ويكيبيديا

    "في صك الزئبق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'instrument sur le mercure
        
    • à l'instrument sur le mercure
        
    • de l'instrument sur le mercure
        
    • dans l'instrument relatif au mercure
        
    • au nouvel instrument sur le mercure
        
    • dans le futur instrument
        
    Elles devraient, par conséquent, faire l'objet d'une disposition relative au stockage dans l'instrument sur le mercure. UN ولذلك لابد من تغطيتها بحكم تخزين في صك الزئبق.
    Une disposition à cet effet dans l'instrument sur le mercure peut s'avérer incompatible avec d'autres dispositions, en particulier lorsque les Parties diffèrent d'un accord à l'autre. UN وقد يثبت أن حكماً بهذا المعنى في صك الزئبق متسق مع الأحكام الأخرى عندما تكون الأطراف مختلفة بين اتفاق وآخر.
    La question de la santé dans l'instrument sur le mercure UN معالجة القضايا المتعلقة بالصحة في صك الزئبق
    Quelques représentants ont indiqué que toutes les Parties à l'instrument sur le mercure qui sont des pays en développement ou à économie en transition devraient pouvoir prétendre à l'ensemble de l'assistance financière et technique. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن جميع البلدان النامية الأطراف في صك الزئبق والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يجب أن تكون مؤهلة للحصول على كامل المساعدات المالية والتقنية.
    La présente note, comme les documents antérieurs, s'intéresse au Fonds multilatéral en ce qu'il peut servir de modèle pour l'établissement d'un mécanisme de financement placé sous l'autorité des Parties à l'instrument sur le mercure. UN وفي هذه المذكرة تظل العلاقة الرئيسية للصندوق المتعدد الأطراف هي أن يكون نموذجاً محتملاً لآلية مالية تعمل تحت سلطة الأطراف في صك الزئبق.
    Le Comité souhaitera peut-être faire autrement dans le cadre de l'instrument sur le mercure. UN ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق.
    Un processus spécifique pourrait être prévu dans l'instrument relatif au mercure ou bien le Comité pourrait décider que le processus d'amendement complet devrait s'y appliquer. UN ويمكن أن يدرج في صك الزئبق عملية مخصصة تحديداً لهذا الغرض أو يمكن أن تقرر اللجنة لزوم تطبيق عملية تعديل كاملة.
    Nonobstant le grand nombre de Parties à la Convention de Bâle, rien ne garantit que les Parties au nouvel instrument sur le mercure seront identiques à celles à la Convention de Bâle. UN 6 - رغماً عن وجود الكثير من الأطراف في اتفاقية بازل، فليس ثمة ما يؤكد أن الأطراف في صك الزئبق الجديد سيكونوا مماثلين للأطراف في اتفاقية بازل.
    Si le comité souhaite traiter la question du stockage de mercure non classé comme déchet, il devra prévoir une disposition à cet effet dans l'instrument sur le mercure. UN فإذا أرادت اللجنة تناول تخزين الزئبق غير المصنف باعتباره نفاية، يتعين عليها أن تفعل ذلك بموجب أحكام في صك الزئبق.
    Plusieurs représentants ont proposé d'avoir, dans l'instrument sur le mercure, des dispositions distinctes régissant le commerce entre les Parties et le commerce avec les non Parties. UN واقترح عدة ممثلين أن تكون هناك أحكام منفصلة في صك الزئبق تنظم التجارة مع الأطراف والتجارة مع غير الأطراف.
    Selon deux représentants d'organisations non gouvernementales, il était essentiel d'inclure dans l'instrument sur le mercure des dispositions contraignantes concernant le stockage et les déchets. UN 105- وقال ممثلان لمنظمتين غير حكوميتين إن من المهم إدراج أحكام ملزمة في صك الزئبق فيما يتعلق بالتخزين والنفايات.
    Plusieurs représentants ont préconisé l'inclusion dans l'instrument sur le mercure de dispositions relatives à la coopération internationale en vue d'un entreposage écologiquement rationnel à long terme. UN 128- وطالب الكثير من الممثلين بوضع أحكام في صك الزئبق بشأن التعاون الدولي لإنجاز التخزين الطويل الأجل السليم بيئياً.
    Plusieurs représentants ont dit qu'il serait préférable d'inclure des dispositions relatives aux synergies dans l'instrument sur le mercure au lieu d'attendre que la question soit traitée plus tard par l'organe directeur de cet instrument. UN وقال العديد من الممثلين إنه قد يكون من الأفضل إدراج أحكام التآزر في صك الزئبق بدلاً من تركها كمسألة تعالج لاحقاً بواسطة الهيئة الحاكمة للصك.
    Ainsi, la Convention et ses directives techniques ne privilégient ni n'interdisent aucune méthode de traitement spécifique et, par conséquent, le Comité peut souhaiter procéder d'une autre manière dans l'instrument sur le mercure. UN ومن ثم فإن الاتفاقية ومبادئها التوجيهية لا تحبذان ولا تحظران طريقة معالجة محددة، ولذا قد ترغب اللجنة في التوصل إلى شيء آخر بخلاف ذلك في صك الزئبق.
    En ce qui concerne le recyclage en tant que source d'approvisionnement, la Convention ne limite pas ce dernier à des utilisations spécifiques; le Comité peut donc souhaiter procéder de la même manière dans l'instrument sur le mercure. UN وفيما يتعلق بإعادة التدوير كمصدر للإمداد، فإن الاتفاقية لا تقصره على استخدامات محددة؛ وربما ترغب اللجنة في الاقتداء بذلك في صك الزئبق.
    Comme mentionné plus haut, puisque ces directives ont une valeur persuasive et ne sont pas juridiquement contraignantes en droit international, le Comité souhaitera peut-être prévoir des dispositions juridiquement contraignantes à cet égard dans l'instrument sur le mercure. UN وكما سبق ذكره، فإنه بالنظر إلى أن هذه المبادئ التوجيهية ستكون معيارية وليست ملزمة قانوناً على المستوى الدولي، فقد تود اللجنة النظر في إدراج أحكام ملزمة قانوناً في صك الزئبق.
    L'ampleur du contrôle exercé par les parties à l'instrument sur le mercure sur le fonds administré par le FEM dépendra en partie du mémorandum d'accord ou du mandat régissant son fonctionnement. UN 53 - أما مدى ممارسة الأطراف في صك الزئبق للرقابة على صندوق يديره مرفق البيئة العالمية، فإنه يتوقف جزئياً على مذكرة التفاهم أو الاختصاصات التي يعمل الصندوق على أساسها.
    Rien ne permet de dire que les Parties à l'instrument sur le mercure seront les mêmes que les Parties à la Convention de Bâle. UN 6 - ليس هناك ما يؤكد أن الأطراف في صك الزئبق ستكون هي ذات الأطراف في اتفاقية بازل.
    c) [8 d)] Répondre aux besoins des Parties à l'instrument sur le mercure tels qu'elles les ont déterminés; UN (ج) [8 (د)] الاستجابة إلى حاجات الأطراف في صك الزئبق كما يحدّدها الأطراف؛
    Le projet d'éléments a été examiné, en vue de fournir un cadre utile pour étudier les différents thèmes devant être traités dans le cadre de l'instrument sur le mercure. UN وقد اعتبر أن مشاريع العناصر توفر إطاراً مفيداً لدراسة شتى المواضيع التي يتعين أن تؤخذ بعين الاعتبار في صك الزئبق.
    Lors de l'examen des mesures à inclure dans l'instrument relatif au mercure afin de réglementer les produits contenant du mercure ajouté et les procédés de fabrication dans lesquels du mercure est utilisé, le Comité souhaitera peut-être envisager les approches possibles exposées dans la présente note. UN 37 - وفي إطار النظر في التدابير التي يتعين إدراجها في صك الزئبق للرقابة على المنتجات المضاف إليها الزئبق والعمليات التي يستخدم فيها الزئبق، قد تود اللجنة أن تنظر في النهج المحتملة الواردة في المذكرة الحالية.
    Lorsqu'il élaborera les dispositions à insérer dans l'accord sur le mercure, conformément au paragraphe 27 de la décision 25/5, le Comité de négociation intergouvernemental pourra se pencher sur la question de savoir dans quelle mesure les dispositions préexistant dans des accords institués pourraient être incorporées au nouvel instrument sur le mercure sous forme de renvois. UN 8 - وعند وضع الأحكام المراد إدراجها في اتفاق الزئبق، وفقاً للفقرة 27 من المقرر 25/5، فقد تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تنظر في مدى إمكانية إدراج الأحكام الموجودة بالفعل في الاتفاقيات المبرمة بالإشارة إليها في صك الزئبق الجديد.
    Le Comité pourrait aussi, dans le futur instrument sur le mercure, indiquer à partir de quand le mercure élémentaire ou une substance contenant du mercure devient un déchet, ou est classé comme un déchet dangereux. UN وقد تود اللجنة أن تعالج وتوضح في صك الزئبق المقبل متى يصبح عنصر الزئبق أو المادة المحتوية على الزئبق نفاية ومتى يصنف كنفاية خطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد