ويكيبيديا

    "في صناعة الملابس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'industrie du vêtement
        
    • dans l'industrie vestimentaire
        
    • dans le secteur des vêtements
        
    • dans le secteur de l'habillement
        
    • de l'industrie textile
        
    • l'industrie de l'habillement
        
    • du textile
        
    La main-d'œuvre émigrée, où prédominent les Chinois et les Philippins, est en augmentation, en particulier dans l'industrie du vêtement. UN وتتزايد كذلك أعداد العمال المهاجرين وجلهم من الصينيين والفلبينيين، لا سيما في صناعة الملابس.
    De l'avis général, les conditions de travail dans l'industrie du vêtement sont sensiblement meilleures que dans n'importe quelle autre industrie. UN ومن المسلم به عامة أن أحوال العمل في صناعة الملابس أفضل بدرجة كبيرة منها في أي صناعة أخرى.
    Lors des élections locales, 14 000 femmes ont été élues et, dans l'industrie du vêtement, entre 90 et 95 % de la main-d'œuvre est féminine. UN وفي الانتخابات المحلية انتُخبت 000 14 امرأة، وبلغت نسبة الإناث في القوة العاملة في صناعة الملابس ما بين 90 و 95 في المائة.
    L'économie du Bangladesh et du Cambodge est devenue fortement tributaire de l'emploi dans l'industrie vestimentaire. UN وقد أصبح اقتصادا بنغلاديش وكمبوديا يعتمدان اعتماداً كبيراً على العمالة في صناعة الملابس.
    48. Les pays qui ont des chances de sortir un jour de la catégorie des PMA grâce à une expansion de leur commerce (en particulier dans le secteur des vêtements) pourraient grandement profiter d'une intensification des efforts déployés dans ce sens par un partenaire commercial aussi important que les ÉtatsUnis. UN 48- أما أقل البلدان نمواً التي لديها مجال لإحراز تقدمٍ في اتجاه التخرج من وضع أقل البلدان نمواً عن طريق توسيع التجارة (لا سيما في صناعة الملابس) فيمكنها أن تكسب الكثير من زيادة الجهود المبذولة في ذلك الاتجاه من قِبَل شريك تجاريٍ رئيسيٍ مثل الولايات المتحدة.
    Le Bureau a poursuivi ses inspections ciblées dans le secteur de l'habillement et visité plus de 335 lieux de travail en 2004. UN وواصل المكتب تنفيذ عمليات تفتيش استهدافية في صناعة الملابس شملت 335 مكانا للعمل في عام 2004.
    Telle est l'expérience qu'a eue le Cambodge, où les travailleurs de l'industrie textile sont retournés en milieu rural après avoir perdu leur emploi en ville. UN وثمة دليل على وجود هذا الأثر من كمبوديا حيث عاد العمال في صناعة الملابس إلى الأرياف بعد فقدان وظائفهم في المدينة.
    En outre, les ouvrières de l'industrie de l'habillement tendent à retarder le moment du mariage et des grossesses. UN وفضلا عن ذلك، تميل العاملات في صناعة الملابس إلى تأخير الزواج والإنجاب.
    Les conditions de travail des employés de l’industrie du textile et autres demeurent un sujet de préoccupation. UN ١٤٥ - ولا تزال ظروف العاملين في صناعة الملابس وغيرها من الصناعات باعثة على القلق.
    Le ministère du Travail a organisé une série de débats et d'ateliers nationaux pour les femmes dans l'industrie du vêtement. UN ونظمت وزارة العمل سلسلة من المناقشات وحلقات العمل الوطنية للنساء العاملات في صناعة الملابس.
    D'autre part, en moyenne, les coûts de la main-d'oeuvre mexicaine dans l'industrie du vêtement sont d'environ 27 % inférieurs à la moyenne de la CARICOM, qui est de 1,12 dollar l'heure. UN ثانيا، يقل معدل تكاليف العمالة في المكسيك في صناعة الملابس بنسبة ٧٢ في المائة تقريبا عن معدل تكاليف العمالة في المجتمع الكاريبي البالغ ٢١,١ من الدولارات في الساعة.
    Des progrès significatifs ont été enregistrés vers l'élimination progressive du travail des enfants dans l'industrie du vêtement, avec le soutien actif de l'Organisation internationale du travail (OIT) et l'UNICEF. UN ولقد حققت إنجازات هامة لإنهاء عمالة الأطفال في صناعة الملابس وذلك بدعم نشط من منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    L'emploi de femmes dans l'industrie du vêtement a contribué à inverser quelque peu cette tendance, mais le fossé existant entre les sexes sur les plans de l'éduction et de la formation laisse prévoir que les écarts de rémunération se maintiendront. UN وكانت عمالة المرأة في صناعة الملابس تعكس هذا المنحى إلى حد ما، لكن الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم والتدريب تشير إلى احتمال استمرار الفجوة في الأجور.
    Au Cambodge, 280 000 travailleurs environ étaient employés dans l'industrie du vêtement en 2008, et jusqu'à 1,6 million de personnes dépendraient de ce secteur. UN وفي كمبوديا بلغ عدد العاملين في صناعة الملابس في عام 2008 حوالي 000 280 عامل ويُعتقد أن 1.6 مليون شخص يعتمدون في معيشتهم على هذا القطاع.
    En Asie, les capacités améliorées ont été utilisées pour analyser l'empreinte hydrique au Viet Nam comme outil de gestion de l'eau, et pour mettre au point des projets pilotes dans l'industrie du vêtement. UN أما في آسيا، فقد استُخدمت القدرات المحسنة في تحليل الاستهلاك الإجمالي من المياه في فيتنام، بصفة ذلك أداة من أدوات الإدارة ولتطوير مشروعات رائدة في صناعة الملابس.
    Même les touristes sont utiles, comme source d'informations sur les tendances à l'étranger, ce qui permet aux PME de pouvoir ensuite produire des articles exportables : c'est ce qui s'est passé par exemple dans l'industrie du vêtement à Bali (Indonésie). UN وحتى السياح، بإمكانهم أن يكونوا ذوي عون كمصدر للمعلومات المتعلقة بالتوجهات في الخارج، بحيث يمكن للمشاريع الصغيرة والمتوسطة أن تنتج سلعا مناسبة للتصدير - كما حدث في صناعة الملابس في بالي، بإندونيسيا.
    33. Il se dégage clairement du rapport, et d'autres sources également, que de nombreuses femmes travaillent dans l'industrie vestimentaire au Bélarus. UN 33 - ومضت إلى القول إنه يتضح من التقرير، ومن مصادر أخرى أيضا، أن الكثير من النساء يعملن في صناعة الملابس في بيلاروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد