ويكيبيديا

    "في صيغتها النهائية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au point définitive à
        
    • soit achevée
        
    • finaliser
        
    • au point à
        
    • au point en
        
    • s'est achevée en
        
    • devraient être arrêtées à
        
    • au point sous leur forme définitive au
        
    • finalisées à la
        
    • ont été finalisés en
        
    À la fin de ses délibérations, la Commission a recommandé que les sujets ci-après soient retenus pour que le onzième Congrès les examine en séance plénière, étant entendu que les États Membres pourraient les préciser et en proposer d'autres lors des futures réunions intersessions de la Commission, pour mise au point définitive à sa douzième session : UN 22 - وفي نهاية المداولات، أوصت اللجنة بأن تدرج المواضيع التالية للمناقشة أثناء الاجتماعات العامة للمؤتمر الحادي عشر، مشيرة إلى أن الدول الأعضاء قد تُحسّن هذه المواضيع وقد تقترح مواضيع أخرى في اجتماعات ما بين دورات اللجنة في المستقبل، وذلك لوضعها في صيغتها النهائية في الدورة الثانية عشرة:
    L'Assemblée générale a suggéré également que les questions suivantes soient examinées par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourraient les préciser et en proposer d'autres aux futures réunions intersessions de la Commission pour mise au point définitive à sa douzième session: UN ورأت أيضا أن من الممكن أن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    2. Considère que ce processus devrait être accéléré afin que l'élaboration de la convention contre la corruption soit achevée le plus tôt possible. UN 2- ترى أنه ينبغي التعجيل بالعملية بغية وضع اتفاقية مكافحة الفساد في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    Projets de rapport établis à la fin de 2012 à finaliser en 2013 UN مشاريع التقارير التي صدرت في عام 2012 والتي ستوضع في صيغتها النهائية في عام 2013
    Certains ont exprimé l'espoir que le Règlement type puisse être définitivement mis au point à la session en cours. UN وتم اﻹعراب عن اﻷمل في إمكان وضع القواعد النموذجية في صيغتها النهائية في المستقبل القريب.
    Les règles devraient être au point en mars 2006. UN وتتوقع إدارة عمليات حفظ السلام وضع السياسة العامة في صيغتها النهائية في آذار/مارس 2006.
    Ce plan, dont l'élaboration s'est achevée en novembre 1996, est devenu opérationnel en juillet 1997. UN وأصبحت خطة العمل، التي وضعت في صيغتها النهائية في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، نافذة في تموز/يوليه 1997.
    c) Les États parties sont convenus que les modalités procédurales de la Conférence d'examen devraient être arrêtées à la dernière session du Comité préparatoire; UN (ج) وافقت الدول الأطراف على ضرورة وضع الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في صيغتها النهائية في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية؛
    181. Le degré d'exécution des mandats confiés par le Conseil de sécurité dans le domaine de la paix est suivi par le biais de rapports périodiques du Secrétaire général, préparés par la mission ou le bureau, avec la participation croissante de l'équipe de pays des Nations Unies, et mis au point sous leur forme définitive au Siège. UN 181 - ويرصد التقدم في تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن والمتعلقة بالسلام من خلال تقارير دورية يقدمها إليه الأمين العام، ويعد هذه التقارير البعثات/المكاتب بمشاركة متزايدة من قبل فرق الأمم المتحدة القطرية، وتوضع في صيغتها النهائية في مقر الأمم المتحدة.
    3. Suggère que les sujets énumérés ci-après soient retenus pour examen en séance plénière au onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourront les préciser et en proposer encore d'autres aux futures réunions intersessions de la Commission, pour mise au point définitive à sa douzième session : UN 3 - تقترح إدراج المواضيع التالية بغية مناقشتها أثناء الجلسة العامة للمؤتمر الحادي عشر، وتلاحظ أن بإمكان الدول الأعضاء بلورة هذه المواضيع واقتراح مواضيع إضافية في الاجتماعات المقبلة التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    4. Suggère également que les questions suivantes soient examinées par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourront les préciser et en proposer d'autres aux futures réunions intersessions de la Commission pour mise au point définitive à sa douzième session : UN 4 - تقترح أيضا أن تنظر حلقات العمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر في المسائل التالية، وتلاحظ أن بإمكان الدول الأعضاء بلورة هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات في المستقبل، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    3. Suggère que les sujets énumérés ci-après soient retenus pour examen en séance plénière au onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourront les préciser et en proposer encore d'autres aux futures réunions intersessions de la Commission, pour mise au point définitive à sa douzième session; UN 3 - تقترح إدراج المواضيع التالية بغية مناقشتها أثناء الجلسة العامة للمؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المواضيع واقتراح مواضيع إضافية في الاجتماعات المقبلة التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    4. Suggère également que les questions suivantes soient examinées par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourront les préciser et en proposer d'autres aux futures réunions intersessions de la Commission pour mise au point définitive à sa douzième session; UN 4 - تقترح أيضا بأن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    3. Suggère de retenir les sujets énumérés ciaprès pour que le onzième Congrès les examine en séance plénière, étant entendu que les États Membres pourront les préciser et en proposer d'autres lors des futures réunions intersessions de la Commission pour mise au point définitive à sa douzième session: UN 3- تقترح ادراج المواضيع التالية بغية مناقشتها أثناء الجلسة العامة للمؤتمر الحادي عشر، وتشير الى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المواضيع واقتراح مواضيع اضافية في الاجتماعات المقبلة التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    4. Suggère également que les questions suivantes soient examinées par des ateliers, dans le cadre du onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourront les préciser et en proposer d'autres lors des futures réunions intersessions de la Commission pour mise au point définitive à sa douzième session: UN 4- تقترح أيضا بأن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن اطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير الى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع اضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    Au paragraphe 435, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait à nouveau, de prendre des mesures pour que la mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées soit achevée dès que possible. UN 294 - في الفقرة 435، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته لها التي كرر تأكيدها باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    Au paragraphe 435, le Comité a indiqué que l'Administration avait accepté, comme il le recommandait à nouveau, de prendre des mesures pour que la mise au point des directives relatives à la préparation des missions intégrées soit achevée dès que possible. UN 210 - في الفقرة 435، ذكر المجلس أن الإدارة اتفقت مع توصيته التي كرر تأكيدها باتخاذ خطوات تكفل وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    Exhorté les États membres n’ayant pas encore entrepris des études individuelles nationales de leurs structures industrielles en vue de l’évaluation des Règles d’origine de les mener et de les finaliser aussitôt que possible; UN وحثت الدول اﻷعضاء التي لم تقم بعد بإجراء دراسات قطرية إفرادية بشأن هياكلها الصناعية من أجل دراسة قواعد المنشأ، على أن تفعل ذلك وأن تضعها في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    Des plans d’urgence détaillés ont été mis au point à la fin de mai 1999. UN وجرى الانتهاء من وضع خطـط طــوارئ تفصيلية في صيغتها النهائية في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٩.
    L'accord de prestation de services entre le FNUAP et le PNUD a été mis au point en décembre 2004 et signé en avril 2005. UN وجرى وضع اتفاقات الخدمة الخاصة بين الصندوق والبرنامج الإنمائي في صيغتها النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2004 ووقِّعت في نيسان/ أبريل 2005.
    Il a ainsi élaboré une stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre, dont la mise au point s'est achevée en juillet 2012 et qui est actuellement soumise à l'approbation définitive de la Ministre de la solidarité, de la famille, de la femme et de l'enfant. UN ومن أمثلة ذلك إرساؤها استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وُضعت في صيغتها النهائية في تموز يوليه 2012، وينتظر أن يعتمدها وزير التضامن وشؤون الأسرة والمرأة والطفل بصفة نهائية.
    c) Les États parties sont convenus que les modalités procédurales de la Conférence d'examen devraient être arrêtées à la dernière session du Comité préparatoire; UN (ج) ووافقت الدول الأطراف على ضرورة وضع الترتيبات الإجرائية للمؤتمر الاستعراضي في صيغتها النهائية في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية؛
    181. Le degré d'exécution des mandats confiés par le Conseil de sécurité dans le domaine de la paix est suivi par le biais de rapports périodiques du Secrétaire général, préparés par la mission ou le bureau, avec la participation croissante de l'équipe de pays des Nations Unies, et mis au point sous leur forme définitive au Siège. UN 181- ويرصد التقدم في تنفيذ الولايات الصادرة عن مجلس الأمن والمتعلقة بالسلام من خلال تقارير دورية يقدمها إليه الأمين العام، ويعد هذه التقارير البعثات/المكاتب بمشاركة متزايدة من قبل فرق الأمم المتحدة القطرية، وتوضع في صيغتها النهائية في مقر الأمم المتحدة.
    Les directives concernant le processus de planification des missions intégrées n'ayant pas encore été finalisées à la date de l'audit, le Comité n'a pas été en mesure d'évaluer leur utilité comme l'avait recommandé le Comité consultatif. UN 19 - وأوضح أنه نظرا لأنه لم يجر وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية في وقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يتمكن المجلس من الامتثال لطلب اللجنة الاستشارية بتقييم فعالية تلك المبادئ.
    Les principes de la BERD relatifs aux titulaires d'une charge en cas d'insolvabilité ont été finalisés en juin 2007. UN وقد وضعت مبادئ المصرف بشأن شاغلي الوظائف العاملين في قضايا الإعسار في صيغتها النهائية في حزيران/يونيه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد