ويكيبيديا

    "في ضمان فعالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour assurer l'efficacité
        
    • pour garantir l'efficacité
        
    • à assurer l'efficacité
        
    La déclaration fait aussi une référence particulière au rôle crucial de l'exécution des mandats d'arrêt pour assurer l'efficacité de la Cour. UN وعلاوة على ذلك، خص في التركيز الدور الحيوي لتنفيذ مذكرات إلقاء القبض في ضمان فعالية المحكمة.
    Les compétences techniques de la police internationale sont donc importantes pour assurer l'efficacité de la tâche de la MINUGUA en ce qui concerne aussi bien la vérification que le renforcement des institutions. UN لذلك فإن خبرة الشرطة الدولية ذات أهمية في ضمان فعالية البعثة سواء في أدائها لمهمة التحقق أو مهمة بناء المؤسسات.
    Parallèlement, les initiatives et la collaboration bilatérales demeureront essentielles pour assurer l'efficacité de ce déploiement. UN وفي الوقت ذاته، ستبقى المبادرات التكميلية الثنائية والتعاون التكميلي عناصر حاسمة في ضمان فعالية هذا النشر الإضافي.
    Pour terminer, il a souligné l'importance du cadre d'investissement d'ONUSIDA pour garantir l'efficacité et l'impact du financement. UN وفي هذا الشأن أكد على أهمية إطار الاستثمار في البرنامج المشترك في ضمان فعالية التمويل وتأثيره.
    Ma délégation souhaite que les innovations contenues dans cette résolution soient prises en compte pour garantir l'efficacité des opérations de paix. UN ويأمل وفدي في أن تستخدم الأحكام الجديدة لهذا القرار في ضمان فعالية عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Une banque de données nationales sur la pauvreté a aidé à assurer l'efficacité des mesures d'élimination de la pauvreté. UN وإنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالفقر من شأنه أن يساعد في ضمان فعالية برنامج القضاء على الفقر في البلد.
    La Conférence a souligné l'important rôle que joue l'AIEA pour assurer l'efficacité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les efforts qu'elle déploie pour améliorer le système de garanties. UN ولقد أكد المؤتمر على أهمية دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، في ضمان فعالية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والجهود التي تبذلها لتحسين نظام الضمانات.
    La collaboration avec les bureaux de pays et les organismes des Nations Unies est essentielle pour assurer l'efficacité du programme. UN 23 - اكتسب التعاون مع المكاتب القطرية ووكالات الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية البرنامج.
    8. Les règles et normes soulignent l'importance des données d'expérience pour assurer l'efficacité de la prévention de la criminalité et de l'administration de la justice. UN 8- تؤكِّد المعايير والقواعد أهمية الأدلة التجريبية في ضمان فعالية منع الجريمة وإقامة العدل.
    9. Les règles et normes soulignent l'importance des données d'expérience pour assurer l'efficacité de la prévention de la criminalité et de l'administration de la justice pénale. UN 9- تؤكِّد المعايير والقواعد أهمية الأدلة التجريبية في ضمان فعالية تدابير منع الجريمة وإدارة نُظُم العدالة الجنائية.
    Compte tenu du rôle central du système de garanties de l'AIEA pour assurer l'efficacité du régime du TNP, ma délégation aimerait réaffirmer son appui total aux activités de garanties de l'Agence, notamment aux efforts qu'elle déploie pour renforcer l'efficacité du système de garanties. UN ونظرا للــدور المحــوري الذي يضطلـع به نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان فعالية نظــام معاهــدة عــدم الانتشـار يـــود وفدي أن يكرر ذكر تأييده الكامل ﻷنشطة ضمانــات الوكالة وبصفة خاصـــة جهودها الرامية الى تعزيز فعالية وكفاءة نظام الضمانات.
    39. Tout au long de l'atelier, les participants ont réaffirmé l'importance du rôle des parties prenantes pour assurer l'efficacité et la durabilité de la planification de l'adaptation. UN 39- طوال حلقة العمل، أعاد المشاركون تأكيد أهمية إشراك أصحاب المصلحة في ضمان فعالية التخطيط للتكيف واستدامته على المدى الطويل.
    8. Les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale accordent une grande place aux données d'expérience pour assurer l'efficacité de la prévention de la criminalité et de l'administration de la justice. UN 8- تُولي معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية أهمية للشواهد العملية في ضمان فعالية منع الجريمة وإدارة شؤون العدالة.
    Pour terminer, il a souligné l'importance du cadre d'investissement d'ONUSIDA pour garantir l'efficacité et l'impact du financement. UN وفي هذا الشأن أكد على أهمية إطار الاستثمار في البرنامج المشترك في ضمان فعالية التمويل وتأثيره.
    Le développement durable est étroitement lié à cette question et le pays, en raison de sa vulnérabilité économique et environnementale, est tributaire de l'aide de ses partenaires de développement et de la coopération d'autres pays pour garantir l'efficacité des accords régionaux tels que l'Accord de Nauru relatif à la gestion des pêches. UN وترتبط التنمية المستدامة ارتباطا وثيقا بتلك المسألة، فقد أصبح البلد، نظرا لمواطن ضعفه الاقتصادية والبيئية، معتمدا على المساعدة التي يقدمها شركاؤه في التنمية وكذلك على تعاون البلدان الأخرى في ضمان فعالية الاتفاقات الإقليمية كاتفاقية ناورو بشأن إدارة مصائد الأسماك.
    Ces consultations contribueraient au plus haut point à assurer l'efficacité des sanctions, car elles permettraient de tenir compte des intérêts spécifiques des États Membres. UN وستكون هذه المشاورات عاملا أساسيا في ضمان فعالية الجزاءات بمراعاتها للشواغل الخاصة للدول اﻷعضاء.
    45. Les participants expriment leur appui aux activités du Bureau de l'Inspecteur général contribuant à assurer l'efficacité de l'Organisation et préservant sa réputation. UN 45- وأُعرب عن دعم عمل مكتب المفتش العام الذي يساهم في ضمان فعالية المنظمة وكفالة سلامة سمعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد