e) De noter que le Comité a décidé de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (هـ) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمات غير الحكومية التالية: |
f) De noter que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale Ethiopian Human Rights Council; | UN | (و) أن يلاحظ أن اللجنة قد قررت تعليق النظر في طلب الحصول على مركز استشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية: المجلس الإثيوبي لحقوق الإنسان؛ |
g) De prendre note de la décision du Comité de clore l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par les deux organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (ز) أن يلاحظ أن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على مركز استشاري الذي قدمته المنظمتان التاليتان غير الحكوميتين: |
Cette disposition vise à donner aux hommes et aux femmes, sans discrimination, le droit de demander la citoyenneté tanzanienne. | UN | والهدف من هذه الأحكام هو منح الحق في طلب الحصول على الجنسية التنزانية لكل من الرجل والمرأة دون تمييز. |
e) De clore, sous réserve du droit de renouveler la demande, l'examen de demandes d'admission au statut consultatif présentées par les 45 organisations ci-après, qui n'ont pas répondu aux questions posées par les membres du Comité en dépit de trois rappels effectués au cours de deux sessions consécutives : | UN | (هـ) إغلاق باب النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من 45 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، وذلك لعدم ردّ تلك المنظمات على الاستفسارات التي طرحها عليها أعضاء اللجنة، على الرغم من إرسال ثلاث رسائل تذكيرية إليها على مدى دورتين متتاليتين للّجنة: |
Selon le droit des brevets, pour être protégée, une invention doit être nouvelle, utile et non évidente, et elle doit être décrite en détail dans la demande. | UN | ولكي يكون الاختراع مؤهلا للحماية، تشترك قوانين البراءات، عادة ، أن يكون الاختراع جديدا ومفيدا وغير بديهي، وأن يرد وصفه مفصلا في طلب الحصول على براءة الاختراع. |
d) De noter également que le Comité avait décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées au Conseil économique et social par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (د) الإحاطة علما كذلك بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي قدمته المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان: |
Cependant, comme il n'avait pas soulevé la question de la partialité en première instance, il n'avait pas de recours possible et ne pouvait pas non plus l'invoquer dans sa demande d'autorisation spéciale de recours. | UN | وبما أنه لم يثر مسألة التحيز في المرحلة الابتدائية، فلم يكن أمامه سبيل آخر للاستئناف، كما لا يمكن إثارة المسألة في طلب الحصول على إذن خاص بالاستئناف. |
f) A noté que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية: |
g) A noté que le Comité avait décidé de suspendre l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | (ز) لاحظ قرار اللجنة تعليق نظرها في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمة غير الحكومية التالية: |
Buts et objectifs de l'organisation : Les buts et objectifs du Feminist Club ainsi que la portée de ses activités sont demeurés pratiquement les mêmes que ceux qui sont indiqués dans la demande d'admission au statut consultatif auprès du Conseil économique et social déposée le 3 février 2005. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها: لا تزال أهداف النادي النسوي وغاياته ونطاق أنشطته نفسها تقريبا، كما هو مبين في طلب الحصول على مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدم في 3 شباط/فبراير 2005. |
f) A noté que le Comité avait décidé de suspendre son examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | (و) لاحظ أن اللجنة قررت تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري الذي قدمته المنظمة غير الحكومية التالية: |
g) A noté que le Comité avait décidé de suspendre l'examen de la demande d'admission au statut consultatif présentée par l'organisation non gouvernementale suivante : | UN | (ز) لاحظ قرار اللجنة تعليق النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من المنظمة غير الحكومية التالية: |
d) De prendre acte du fait que le Comité a clos l'examen de la demande d'admission au statut consultatif spécial auprès du Conseil présentée par les deux organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (د) الإحاطة بأن اللجنة قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الذي قدمته المنظمتان التاليتان: |
Les femmes ont le droit de demander des prêts bancaires, des hypothèques, etc. En ce qui concerne les prêts bancaires, chaque cas est déterminé par la viabilité du projet auquel est destiné le prêt. | UN | للمرأة الحق في طلب الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية وما إلى ذلك. وفيما يتعلق بالقروض المصرفية، يُبت في كل حالة وفقا لجدارة المشروع، الذي يُطلب القرض من أجله. |
La loi de 2011 relative à la carte d'identité nationale dispose que les femmes ont le droit de demander une carte d'identité sans l'autorisation de leur mari. | UN | 61- ويمنح قانون بطاقات الهوية الوطنية الصادر في عام 2011 النساء الحق في طلب الحصول على بطاقة هوية دون إذن أزواجهن. |
En outre, nous accueillons favorablement et soutenons la décision de la réunion ministérielle de l'ANASE tenue cette année d'envisager activement de demander le statut d'observateur auprès des Nations Unies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نرحب بمقرر الاجتماع الوزاري لرابطة آسيان الذي عقد هذا العام ونسانـد ذلك المقـرر، الذي قضى بالنظر بنشاط في طلب الحصول على وضع المراقب في الأمم المتحدة. |
e) De clore, sous réserve du droit de renouveler la demande, l'examen de demandes d'admission au statut consultatif présentées par les 45 organisations ci-après, qui n'ont pas répondu aux questions posées par les membres du Comité en dépit de trois rappels effectués au cours de deux sessions consécutives : | UN | (هـ) إغلاق باب النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من 45 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، وذلك لعدم ردّ تلك المنظمات على الاستفسارات التي طرحها عليها أعضاء اللجنة، على الرغم من إرسال ثلاث رسائل تذكيرية إليها على مدى دورتين متتاليتين للّجنة: |
e) A décidé de clore, sous réserve du droit de renouveler la demande, l'examen de demandes d'admission au statut consultatif présentées par les 45 organisations ci-après, qui n'ont pas répondu aux questions posées par les membres du Comité chargé des organisations non gouvernementales en dépit de trois rappels effectués au cours de deux sessions consécutives : | UN | (هـ) وقرر إغلاق باب النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من 45 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، وذلك لعدم رد تلك المنظمات على الاستفسارات التي طرحها عليها أعضاء اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، على الرغم من إرسال ثلاث رسائل تذكيرية إليها على مدى دورتين متتاليتين للجنة: |
e) De clore, sous réserve du droit de renouveler la demande, l'examen de demandes d'admission au statut consultatif présentées par les 29 organisations ci-après, qui n'ont pas répondu aux questions posées par les membres du Comité en dépit de trois rappels effectués au cours de deux sessions consécutives : | UN | (هـ) إغلاق باب النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري المقدم من 29 منظمة غير حكومية ترد أسماؤها فيما يلي، دون البت في جوهره، لعدم إجابة تلك المنظمات على استفسارات اللجنة بعد ثلاث رسائل تذكيرية وجهت إليها خلال دورتين متتالية للجنة: |
Peut être invoqué comme motif de refus de l'octroi de la licence le risque de détournement du matériel au profit de destinataires autres que ceux déclarés dans la demande. | UN | وقد يتم رفض منح الترخيص لأسباب منها على سبيل المثال إمكانية تحويل المعدات إلى وجهات أخرى غير تلك المذكورة في طلب الحصول على الترخيص. |
d) De noter également que le Comité a décidé de clore l'examen des demandes d'admission au statut consultatif présentées au Conseil économique et social par les organisations non gouvernementales suivantes : | UN | (د) الإحاطة علما كذلك بأن اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية قررت إنهاء النظر في طلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي قدمته المنظمتان غير الحكوميتين التاليتان: |
a) Sur sa demande de titre de séjour au Turkménistan, la personne en question a sciemment donné de faux renseignements;. | UN | (أ) ثبت أنه أدلى بمعلومات كاذبة في طلب الحصول على إذن الإقامة؛ |