Il avait également été levé dans d'autres villes pendant plusieurs heures et le couvre-feu de huit heures imposé à Tulkarem avait été assoupli. | UN | وفي مدن أخرى، رفع منع التجول أيضا لعدة ساعات وخفف منع التجول المفروض لثماني ساعات في اليوم في طولكرم. |
Les tanks israéliens et les véhicules blindés de transport de troupes sont également entrés à Tulkarem, Qalqilya et Naplouse et les ont encerclées. | UN | كما توغلت الدبابات والمدرعات الإسرائيلية في طولكرم وقلقيلية ونابلس وضربت طوقاً من حولها. |
Atil Grièvement blessé à la tête lors de heurts avec les FDI à Tulkarem. | UN | أصيب بجرح بليغ في رأسه أثناء مصادمات مع جيش الدفاع الاسرائيلي في طولكرم. |
Construction, aménagement et équipement de salles de classe à l'école de garçons de Tulkarem | UN | إنشاء وتأثيث وتجهيز مرافق مدرسية إضافية لمدرسة البنين في طولكرم |
Arabe israélien, blessé par balle à la tête alors qu'il cherchait à quitter en voiture un quartier de Tulkarem où avaient lieu des incidents. | UN | من عرب اسرائيل، أصيب برصاصة في رأسه وهو يحاول أن يبتعد بمركبته عن منطقة اضطرابات في طولكرم. |
Le centre de Tulkarm a été choisi par l'Autorité palestinienne, en avril 1996, pour devenir l'antenne principale d'un programme national de scoutisme dans la région de Tulkarm/Qalqilia. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، اختارت السلطة الفلسطينية مركز أنشطة الشباب في طولكرم ليكون مكتبا لبرنامج الكشافة الوطنية في منطقة طولكرم/قلقيلية. |
Un habitant a été blessé par balle sous les tirs de soldats à Tulkarem lors d'un heurt avec des assaillants jetant des pierres. | UN | وأطلق جنود النار على أحد السكان المحليين وجرحوه في طولكرم خلال اشتباك مع راشقي الحجارة. |
Un jeune Palestinien, qui avait lancé des pierres sur un autobus israélien passant devant le bâtiment du gouvernement militaire à Tulkarem, a été légèrement blessé à la jambe par un tir des gardes frontière. | UN | وأصيب فتى فلسطيني بجروح طفيفة في ساقه من جراء نيران أطلقتها شرطة الحدود بعد إلقائه حجارة على حافلة اسرائيلية كانت تمر بمحاذاة المبنى العسكري الحكومي في طولكرم. |
D'autres manifestations ont éclaté à Tulkarem jeudi au cours des émouvantes funérailles de Nassar et Al-Balbisi. | UN | واندلعت مظاهرات أخرى في طولكرم الخميسَ في خضم الموكب الجنائزي المهيب لتشييع نصّار وبلبيسي. |
Un garde frontière a été légèrement blessé lorsqu'une jeep de l'armée a été la cible de jets de pierres et de bouteilles à Tulkarem où deux cocktails Molotov avaient déjà été lancés sur un véhicule militaire. | UN | وأصيب شرطي حدود بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة وزجاجات على سيارته الجيب التابعة للجيش في طولكرم. وألقيت قنبلتان نفطيتان في وقت سابق على مركبة عسكرية في نفس المدينة. |
Des manifestations de protestation ont aussi éclaté sur la Rive occidentale : de 25 à 30 Palestiniens ont été blessés par des tirs de l'armée à Naplouse et dans ses environs; plusieurs personnes ont été blessées à Tulkarem. | UN | وقامت مظاهرات الاحتجاج أيضا في الضفة الغربية؛ وجرح ما بين ٢٥ و ٣٠ فلسطينيا بنيران الجيش في نابلس وضواحيها؛ وجرح شخصان في طولكرم. |
Une bombe artisanale a explosé à Tulkarem. | UN | وانفجرت قنبلة منزلية الصنع في طولكرم. |
Un Palestinien du village d'Irta, en Cisjordanie, a été blessé alors qu'il tentait de forcer un poste de contrôle des FDI à Tulkarem; il transportait des marchandises volées dans son véhicule. | UN | وأثناء البحث في المنطقة، اكتشفت عبوة أخرى وأبطل مفعولها دون إحداث أذى، وأصيب فلسطيني من قرية إرتاس في الضفة الغربية بجروح حين حاول اختراق نقطة تفتيش للجيش في طولكرم ببضاعة مسروقة في سيارته. |
Il était aussi le secrétaire du Fatah à Tulkarem et entretenait des contacts réguliers avec des ONG israéliennes actives dans le secteur de la santé et des droits de l'homme. | UN | وكان يعمل أميناً لحركة فتح في طولكرم وله اتصالات منتظمة بالمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية العاملة في مجال الصحة وحقوق الإنسان. |
Lors d'un incident similaire qui a eu lieu à Tulkarem hier, Maher Mohammed Ramez Saqallah, âgé de 19 ans, a été tué par les forces d'occupation et au moins 14 autres Palestiniens ont été blessés. | UN | وفي حادثة مشابهة وقعت في طولكرم بالأمس، قتلت قوات الاحتلال ماهر محمد رامز ساق الله، 19 سنة، بينما جُرح ما لا يقل عن 14 فلسطينيا آخر. |
Le bouclage de régions entières de Cisjordanie inflige des souffrances considérables au peuple palestinien, qui continue de faire l'objet d'actes de répression, particulièrement à Tulkarem et à Jenin. | UN | فإغلاق مناطق الضفة الغربية بالجملة يخلق معاناة بالغة بالشعب الفلسطيني، الذي ما زال خاضعاً لأعمال القمع، لا سيما في طولكرم وجنين. |
179. Le 4 mars 1993, à Tulkarem, une ambulance militaire a essuyé des coups de feu à deux reprises, Le pare-brise a été endommagé, mais il n'y a pas eu de blessés. | UN | ١٧٩ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٣، أطلقت النار على سيارة اسعاف عسكرية مرتين في طولكرم. وأصيب الزجاج اﻷمامي للسيارة بأضرار غير انه لم تحدث أي إصابات. |
Construction, ameublement et équipement de classes supplémentaires à l'école de garçons de Tulkarem | UN | إنشاء وتأثيث وتجهيز مرافق مدرسية إضافية لمدرسة البنين في طولكرم |
261. Le 18 mars 1993, le tribunal militaire de Tulkarem a condamné Makram Shadeed, âgé de 23 ans, originaire du village d'Allar, à 17 ans d'emprisonnement. | UN | ٢٦١ - في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٣، أصدرت المحكمة العسكرية في طولكرم حكما بالسجن لمدة ١٧ سنة على مكرم شديد، ٢٣ عاما، من قرية علار. |
Le 14 avril, l’armée israélienne a investi des dizaines de maisons et de magasins du quartier Shweike de Tulkarem, au cours de fouilles menées pour retrouver des voitures volées. Les recherches ont duré quatre heures. | UN | ١٧٢- في ٤١ نيسان/أبريل، صال الجيش اﻹسرائيلي وجال في عشرات من المنازل والمتاجر في ضاحية الشويك الواقعة في طولكرم أثناء عملية تفتيش عن السيارات المفقودة دامت أربع ساعات. |
Elle se doit également de mettre en place un mécanisme pour garantir que l'on fasse la lumière sur les crimes commis dans le camp de réfugiés de Djénine en particulier, et dans toutes les autres localités palestiniennes, par la main des autorités d'occupation israéliennes qui, aujourd'hui, sont entrées dans la ville de Tulkarm, ont détenu quelques personnes et sont parties. | UN | ومطلوب من الجمعية العامة أيضا أن تفرض إنشاء آلية تكفل الحصول على كافة المعلومات الخاصة بأحداث الجرائم التي ارتكبت في مخيم جنين للاجئين بشكل خاص وفي باقي المدن والقرى الفلسطينية على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تستبيح القرى والمدن كافة، حتى أنها دخلت اليوم في طولكرم واعتقلت من شاءت وذهبت. |
En outre, il a aidé le Ministère de la justice à construire un grand tribunal à Toulkarem, en Cisjordanie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم المكتب الدعم إلى وزارة العدل في تشييد مرفق قضائي كبير في طولكرم في الضفة الغربية. |