ويكيبيديا

    "في عالمٍ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un monde
        
    • dans un univers
        
    • monde en
        
    On vit dans un monde où chacun veut le pardon, mais personne ne demande la permission. Open Subtitles نحن نعيش في عالمٍ حيث الجميع يريد المغفرة لكن لا أحد يطلب السماح
    C'est ce que j'appelle une solution parfaite dans un monde imparfait. Open Subtitles إنَّهُ ما أطلقُ عليهِ حلٌ مثاليٌّ في عالمٍ فظيع
    La Déclaration d'Istanbul avait défini deux objectifs : un logement convenable pour tous et des établissements humains durables dans un monde en pleine urbanisation. UN وحدد إعلان اسطنبول هدفين: المأوى الملائم للجميع ومستوطنات بشرية مستدامة في عالمٍ آخذ في التحضر.
    Nous vivons dans un monde où la sécurité est essentielle à la stabilité politique et économique, à la croissance et à la prospérité. UN إننا نعيش في عالمٍ الأمنُ فيه أساسي بالنسبة للاستقرار السياسي والاقتصادي كما بالنسبة للنمو والازدهار.
    Il travaillait dans un univers dans lequel je ne voulais pas que mon fils soit exposé. Open Subtitles لقد عمل في عالمٍ الذي لم أُرد لابني ان يتعرض له
    Ce qu'on a accompli, toi et moi, c'est un exploit, maintenant qu'on vit dans un monde d'athées. Open Subtitles ماحققناه معاً، أنا وأنتِ، ليس بشيء صغير. الآن بما أننا نعيش في عالمٍ مُلحد. انظري إلى نفسك.
    dans un monde où la pyramide des classes ne veut plus rien dire... Open Subtitles في عالمٍ حيثُ طُغيان الأشخاص رفيعي الشأن لا يعني شيئاً
    dans un monde parfait, je ne saurais pas qu'il est sorti jusqu'à ce que vous me le montriez. Open Subtitles في عالمٍ مثالي، ماكنت لأعلم أنه خرج حتى تروني إياه.
    "Belle policière qui a du mal à être prise au sérieux dans un monde d'homme". C'est ça ? Open Subtitles صحيح، ''شرطيّة جذابة تقاسي كي تُؤخذ على محمل الجدّ في عالمٍ ذكوريّ''، أذلك الأمر؟
    Quand je te reverrais, j'espère que ce sera dans un monde meilleur. Open Subtitles حينما أراك في المرة القادمة أتمنى أن يكون في عالمٍ أفضل
    Mais tu veux que ces enfants grandissent dans un monde sans Art? Open Subtitles لكن أتريدين أولئك الأطفال أن يكبروا في عالمٍ خالٍ من الفن؟
    Fées, elfes et trolls sont des créatures mystiques qui vivent dans un monde parallèle au nôtre, mais séparé par un voile très fin. Open Subtitles الجنّيات، الجان، و الأقزام هي مخلوقات غامضة إنهم يعيشون في عالمٍ موازي لنا لكنه مُنفصل عنّا بواسطة غطاء طفيف
    Et peut-être que dans un monde parfait, non, on ne serait pas sur le point d'avoir un bébé là. Open Subtitles وربما، في عالمٍ مثالي كلا، لن نكون سنحصل على طفلة بهذه الفترة
    Mais si tu touches à mon équipe, sois prête à entrer dans un monde de blessures. Open Subtitles ولكن ان اقتربت من طاقمي فأنت تمشي في عالمٍ من الألم.
    Peut-être que nous vivrons dans un monde où il n'y a plus besoin de kidnapper. Open Subtitles ربما سنعيش في عالمٍ لن يكون هناك داعٍ للإختطاف
    Chérissant mes souvenirs Je vivrai dans un monde nouveau Open Subtitles بمشاعري المكبوتة بداخل صدري، في عالمٍ جديد
    Tant que nous vivrons dans un monde comme celui-ci. Open Subtitles حتى نعيش في عالمٍ مُختلفٍ جداً عن هذا العالم
    Même dans un monde sans armes nucléaires, il y aurait du danger. Open Subtitles حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية سيظل هناك خطر
    C'était comme atterrir dans un univers étranger qu'on n'aurait aperçu qu'à travers un télescope. Open Subtitles الأمر يُشبه الهبوط في عالمٍ غريبٍ وماعليكإلا النظرعبرالتلسكوب‏
    Même dans un univers parallèle, elle aime toujours les soirées. Open Subtitles حتى في عالمٍ موازِ، فهي لا تزال تحب الاحتفال
    Cette campagne représente la contribution du Centre aux efforts de la communauté internationale pour assurer le développement durable dans un monde en pleine urbanisation. UN وتمثل الحملة مساهمة المركز الرئيسية في تنفيذ هدف جدول أعمال الموئل المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة في عالمٍ آخذ بالتحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد