ويكيبيديا

    "في عدة منظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans plusieurs organisations
        
    • de plusieurs organisations
        
    • dans plusieurs organismes
        
    • de diverses organisations
        
    • de plusieurs organismes
        
    • dans de nombreuses organisations
        
    La situation est analogue dans plusieurs organisations régionales comme l'OLADE et le Centre de l'énergie de l'ASEAN. UN والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة.
    dans plusieurs organisations, un progrès sensible a été enregistré même au niveau des postes de gestion. UN كما تحقق تقدم كبير على مستوى المدراء، في عدة منظمات.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    Les membres de plusieurs organisations féminines affiliées à l'Internationale socialiste faisaient partie des délégations gouvernementales à la Conférence sur la population et le développement. UN وضمت الوفود الحكومية إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أعضاء في عدة منظمات أعضاء في المنظمة الدولية الاشتراكية للمرأة.
    Membre de plusieurs organisations et sociétés scientifiques : UN عضو في عدة منظمات وجمعيات علمية:
    Enfin, les inspecteurs ont constaté que le partage de l'information et des connaissances en matière de TIC laisse encore à désirer dans plusieurs organismes. UN وأخيراً، لاحظ المفتشان أن تقاسم المعلومات والمعرفة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ما زال ضعيفاً في عدة منظمات.
    Vingt-et-une autres disparitions ont eu lieu en 1995, principalement dans les Etats du Chiapas et de Veracruz; la plupart des personnes disparues étaient membres de diverses organisations indiennes, paysannes et politiques. UN وحدثت احدى وعشرون حالة أخرى في عام ١٩٩٥، معظمها في ولايتي شياباس وفيراكروز؛ وكان أغلبية هؤلاء اﻷشخاص أعضاء في عدة منظمات للهنود والفلاحين ومنظمات سياسية.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations. UN وفي السنوات العشر الأخيرة كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات.
    Un petit nombre d'institutions supérieures de contrôle (ISC), souvent les mêmes, sont choisies de manière récurrente et nommées simultanément dans plusieurs organisations, ce qui pourrait affaiblir l'efficacité de la fonction. UN فمن الأمور المتكررة اختيار نخبة محدودة من المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات، وفي أحيان كثيرة المؤسسات نفسها، ومزاولة هذه المؤسسات نشاطها في عدة منظمات في آن واحد، ما قد يُضعف فعالية وظيفتها.
    40. Les Inspecteurs découragent la pratique consistant à nommer un fonctionnaire proche de l’âge de la retraite pour diriger la fonction de déontologie, comme c’est le cas dans plusieurs organisations. UN 40 - ولا يشجع المفتشان على الممارسة المتمثلة في تعيين موظفين قريبين من سن التقاعد لرئاسة المهمة المتعلقة بالأخلاقيات، كما حدث في عدة منظمات.
    dans plusieurs organisations, le Comité a noté un manque de clarté touchant le champ d'application des TIC, le budget qui y est affecté, le partage des responsabilités et les rapports à présenter. UN وقد لوحظ انعدام الوضوح في نطاق هذه التكنولوجيات والميزانيات المرصودة لها والمسؤوليات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها في عدة منظمات.
    Taiwan joue également un rôle actif dans plusieurs organisations internationales, dont l'Organisation mondiale du commerce, la Banque asiatique de développement et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط في عدة منظمات دولية من خلال عضويتها الكاملة فيها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Taiwan joue qui plus est un rôle très actif dans plusieurs organisations internationales dont il est membre à part entière, notamment l'Organisation mondiale du commerce, la Banque asiatique de développement et l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع تايوان بدور نشط في عدة منظمات دولية من خلال عضويتها الكاملة فيها، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الآسيوي ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Au cours des dix dernières années, l'âge moyen global du personnel a légèrement augmenté dans plusieurs organisations et faiblement diminué dans quelques autres. UN وفي السنوات العشر الماضية كان المتوسط الكلي لأعمار الموظفين قد زاد زيادة معتدلة في عدة منظمات بينما هبط قليلاً في منظمات غيرها.
    Les chefs de secrétariat de plusieurs organisations ont fait des efforts particuliers pour consulter les États Membres et les faire participer à l’adaptation des techniques de BAR aux besoins de leur organisation et pour répondre aux besoins et aux intérêts des États Membres. UN وقد بذل الرؤساء التنفيذيون في عدة منظمات جهودا خاصة للتشاور مع الدول اﻷعضاء ومشاركتها في إعداد نهج الميزنة على أساس النتائج لمنظماتهم ولكفالة استيفاء احتياجات ومصالح الدول اﻷعضاء.
    L'exclusion du personnel des discussions en vue de la mise en place de politiques globales de gestion des ressources humaines ne pouvait que conduire à un échec, comme l'expérience de plusieurs organisations l'avait montré. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    Active au sein de plusieurs organisations professionnelles. UN ولها نشاط في عدة منظمات مهنية.
    La Lettonie est membre de plusieurs organisations régionales. UN ولاتفيا عضو في عدة منظمات إقليمية.
    Il est également membre de plusieurs organisations internationales et régionales, à savoir le Conseil de l'Europe, l'OTAN, l'OCDE et la CPLP (Communauté des pays de langue portugaise). UN وهي أيضاً عضو في عدة منظمات دولية وإقليمية أخرى، هي مجلس أوروبا، والناتو، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجتمع البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    dans plusieurs organismes, des plans antisinistre étaient en cours d'élaboration ou de mise en œuvre, mais certaines entités n'avaient mis que de rares mesures en place dans ce domaine. UN وبلغت خطط الإبلال من الكوارث مراحل مختلفة من التطور أو التنفيذ في عدة منظمات وما زال لدى بعض الكيانات عدد ضئيل من التدابير المنفذة في هذا الشأن.
    Vingt et une autres disparitions ont eu lieu en 1995, principalement dans les États du Chiapas et de Veracruz; la plupart des personnes disparues étaient membres de diverses organisations indiennes, paysannes et politiques. UN وحدثت إحدى وعشرون حالة أخرى في عام 1995، معظمها في ولايتي شياباس وفيراكروز؛ وكان أغلبية هؤلاء الأشخاص أعضاء في عدة منظمات للهنود والفلاحين ومنظمات سياسية.
    A occupé les postes suivants : Directrice générale et conseillère principale de plusieurs organismes parapublics, tels que le Ministère du développement social, le Fonds national pour le logement populaire et le Ministère de la réforme agraire. UN المناصب السابقة التي شغلها: مدير عام ومستشار أقدم في عدة منظمات شبه حكومية، مثل الأمانة العامة للتنمية الاجتماعية، وصندوق الإسكان الشعبي الوطني، والأمانة العامة للإصلاح الزراعي.
    Les groupes, ensuite, mettent leur travail en commun pour atteindre les buts que vise l'exécution du programme (c'est ce domaine que couvrent les études d'évaluation interne dans de nombreuses organisations du système). UN وفي مستوى آخر تعمل المجموعات متحدة لتحقيق أهداف اﻷداء الخاصة بالبرنامج )وهو المجال الذي تشمله استعراضات التقييم الداخلي في عدة منظمات تابعة للمنظومة(، ثم يُجمع أداء البرامج من ناحيته لتقييم اﻷداء الكلي للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد