Le Koweït est en faveur d'une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité pour de nombreuses raisons. | UN | ويــرى وفــد بــلادي أن أيــة زيــادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي لها أن تحقق المقاصد واﻷهداف التالية: |
L'augmentation équilibrée du nombre des membres du Conseil de sécurité est devenu un impératif dans le nouveau climat international. | UN | إن القيام بزيادة متوازنة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن أصبح ضرورة لا بد منها في المناخ الدولي اليوم. |
Pour la République argentine, toute augmentation du nombre des membres du Conseil doit être prudente et mesurée. Il convient en effet de garantir au Conseil la plus grande efficacité opérationnelle. | UN | وترى الجمهورية اﻷرجنتينية أن أي زيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تكون متبصرة ومعتدلة، بحيث تكفل للمجلس أكبر قدر ممكن من الكفاءة التشغيلية. |
L'Espagne préconise une augmentation modérée du nombre de membres du Conseil jusqu'à un chiffre total de 21 à 25 membres. | UN | وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا. |
Prévisions révisées découlant de l'élargissement de la composition du Sous-Comité pour la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants en application de l'article 5 du Protocole facultatif | UN | التقديرات المنقحة الناجمة عن الزيادة في عدد أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفقا للمادة 5 من البروتوكول الاختياري |
Depuis, le nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies a considérablement augmenté, rendant urgent l'élargissement du Conseil. | UN | ومنذ ذلك الحين طرأت زيادة هائلة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، مما يجعل توسيع عضوية المجلس مسألة ملحة. |
Se félicitant également de l'augmentation du nombre des membres du Comité des droits de l'enfant, qui passe de dix à dixhuit, | UN | وإذ ترحب كذلك بالزيادة في عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل من عشرة إلى ثمانية عشر، |
Cette augmentation du nombre des membres de l'ONU est très importante. | UN | إن لهذه الزيادة في عدد أعضاء الأمم المتحدة أهمية كبيرة. |
Par ailleurs, l'augmentation du nombre des membres du Comité des droits de l'enfant permettrait à celui-ci de superviser plus efficacement l'application de la Convention. | UN | كما أن من شأن الزيارة في عدد أعضاء لجنة حقوق الطفل الى ١٨ خبيرا. |
Le processus de réforme du Conseil de sécurité ne serait pas complet si l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité n'était pas accompagnée de la réforme des méthodes de travail. | UN | ولن تكتمل الزيادة في عدد أعضاء مجلس الأمن ما لم يصاحبها إصلاح أساليب عمل المجلس. |
Une réforme véritable du Conseil de sécurité ne sera complète que si elle implique à la fois une augmentation du nombre des membres du Conseil et une amélioration de ses méthodes de travail. | UN | ولن يكتمل الإصلاح الحقيقي لمجلس الأمن حتى يشتمل على كل من الزيادة في عدد أعضاء المجلس والتحسين في أساليب عمله. |
Il n'y a pas lieu d'être impressionné par les majorités plus larges qui se sont dégagées car elles ont résulté dans une certaine mesure de l'augmentation du nombre des membres de l'Organisation. | UN | وأي زيادة في اﻷغلبية المؤيدة لهذه القرارات ليست مثار إعجاب ﻷنها نشأت الى حد ما عن زيادة في عدد أعضاء المنظمة. |
Dans ce contexte, la délégation libyenne estime que l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité doit refléter l'augmentation du nombre des membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي هذا اﻹطار، يرى وفد بلادي أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن يجب أن تتناسب مع الزيادة الكبيرة في عدد أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Cela se manifeste par l'augmentation du nombre de membres du MAEP, qui est actuellement de 29. | UN | ويتجلى ذلك في الزيادة في عدد أعضاء الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، الذي يبلغ الآن 29 عضوا. |
Néanmoins, l'augmentation du nombre de membres n'est qu'un aspect secondaire et accessoire du processus de réforme et de revitalisation. | UN | غير أن أي زيادة في عدد أعضاء المجلس ليست إلا جانبا ثانويا وفرعيا في عملية الإصلاح والإنعاش. |
Pour ce faire, il faut élargir la composition du Conseil, tant dans la catégorie des sièges permanents que celle des non permanents, de façon à refléter la situation internationale actuelle et l'augmentation considérable du nombre de membres de l'Organisation. | UN | وهذا، بدوره، يتطلب توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة بما يعكس الواقع الدولي والازدياد في عدد أعضاء الأمم المتحدة. |
Les tentatives d’exclure le Mouvement des pays non alignés de tout élargissement de la composition du Conseil seraient inacceptables; | UN | وأي محاولة لاستبعاد حركة بلدان عدم الانحياز من أي زيادة في عدد أعضاء المجلس لن تكون مقبولة من الحركة؛ |
Ayons aussi à l'esprit ce qu'a de choquant l'absence persistante de décision sur un élargissement significatif de la composition de la Conférence. | UN | ولندرك أيضا كم يثير استياءنا ألا يكون هناك طوال هذا الوقت قرارا بشأن زيادة هامة في عدد أعضاء المؤتمر. |
Depuis 1998, le nombre des membres du Conseil n'a pas augmenté et il n'y a pas eu de modification importante de ses sources de financement. | UN | ومنذ عام 1998، لم تحدث أي زيادة في عدد أعضاء المجلس كما لم يتغير بصورة ملحوظة مصدر التمويل. |
En cette ère nouvelle où nous assistons à l'émergence de nouvelles structures de pouvoir, et à la forte augmentation des Membres de notre organisation, il est plus que naturel que la communauté internationale accorde une attention prioritaire à l'examen de cette question de la représentation équitable au Conseil de sécurité ainsi que de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وفي هذا العهد الجديد، وبينما نشهد نشوء هياكل القوى الجديدة والزيادة الكبيرة في عدد أعضاء منظمتنا، يجدر بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا لمسألتي التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه. |
l'élargissement de la participation ouvrira de nouveaux marchés. | UN | وستفتح الزيادة في عدد أعضاء المنظمة أسواقا جديدة. |
D'autres délégations ont estimé que l'élargissement du Conseil devrait en tout état de cause porter uniquement sur le nombre des sièges de membres non permanents. | UN | ورأت وفود أخرى أن الزيادة في عدد أعضاء المجلس ينبغي أن تجري في الفئة غير الدائمة فقط. |