ويكيبيديا

    "في عدد أفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des effectifs
        
    • du nombre d'agents de
        
    • l'effectif de
        
    • les effectifs de
        
    • du personnel de
        
    • le nombre d'agents
        
    • du nombre de membres de
        
    • l'effectif des
        
    À cet égard, elle souligne qu'il conviendrait d'établir une distinction nette entre une réduction planifiée et échelonnée et une réduction soudaine et considérable des effectifs. UN وهي تذهب في هذا الصدد إلى أنه يجب التمييز بوضوح بين إجراء تخفيض مرحلي مخطط وإجراء إنقاص مفاجئ وضخم في عدد أفراد القوة.
    On trouvera à l'annexe I les divers états des effectifs approuvés par le Conseil dans ses résolutions. UN وترد في المرفق اﻷول الزيادات في عدد أفراد القوة العسكرية التي ووفق عليها بقرارات محددة من مجلس اﻷمن.
    Les forces armées libanaises doivent maintenant montrer qu'elles peuvent maintenir une sécurité effective dans tout le pays alors qu'une réduction considérable des effectifs de l'armée libanaise est en cours. UN وعلى القوات المسلحة اللبنانية أن تبرهن الآن أن في وسعها الحفاظ على الأمن الفعلي في كل أرجاء البلد فيما يتم إجراء تقليص كبير في عدد أفراد الجيش اللبناني.
    2.2.1 Augmentation du nombre d'agents de la Police nationale pour 10 000 résidents (2010/11 : 10,1; 2011/12 : 11,7; 2012/13 : 12) UN 2-2-1 زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية لكل 000 10 شخص مقيم (2010/2011: 10.1؛ 2011/2012: 11.7؛ 2012/2013: 12)
    Durant la période considérée, l'effectif de la Police des Nations Unies déployé sur le terrain n'a pas changé. UN 39 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يطرأ أي تغيير في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المنتشرين في الميدان.
    Le nombre total d'observateurs militaires est passé de 10 à 17 en cours de mission, et les effectifs de la police civile ont été réduits en conséquence. UN وفي أثناء عمل البعثة، زيد العدد الكلي لﻷفراد العسكريين بمقدار ٧ مع خفض مقابل في عدد أفراد الشرطة المدنية.
    L'augmentation notable du personnel de la mission, alliée aux changements intervenus dans le concept d'opérations, a donné lieu à la création de nouveaux emplacements dans le pays. UN وأدت الزيادة الكبيرة في عدد أفراد البعثة إلى جانب تغير مفهوم العمليات إلى إنشاء مواقع جديدة في البلد.
    Constatant que le nombre d'agents de police appartenant à des minorités ethniques ne s'était accru que faiblement, on a demandé quelles mesures étaient envisagées pour accroître ce nombre. UN وإذ لوحظ أنه لم تتحقق سوى زيادة صغيرة في عدد أفراد الشرطة المنتمين إلى أقليات إثنية، سئل عن التدابير التي يتوخى اتخاذها لزيادة هذا العدد.
    Réduction de 25 % du nombre de membres de missions de maintien de la paix tués ou blessés ou victimes d'actes de malveillance ou d'accidents UN انخفاض بنسبة 25 في المائة في عدد أفراد بعثات حفظ السلام الذين يقتلون أو يجرحون جراء أعمال عدوانية أو حوادث
    Comme il est indiqué au paragraphe 21 de l'annexe IV, ces postes sont censés compenser en partie la réduction des effectifs du régiment d'appui du Royaume-Uni. UN وكما يتبين من الفقرة ٢١ من المرفق الرابع، فإن المقصود بهذه الوظائف هو أن تقابل جزئيا الانخفاض في عدد أفراد كتيبة الدعم التابعة للمملكة المتحدة.
    De nombreuses personnes vivaient en marge de la loi, et l'insuffisance des effectifs de police permettait de transgresser la loi en toute impunité. UN فكثيرون من الناس يعيشون على هامش القانون، وإزاء عدم الكفاية في عدد أفراد الشرطة، فإن بإمكان الناس انتهاك القانون بسهولة ومن دون مساءلة.
    Il est également intéressant de noter la réduction récente des effectifs des forces armées au Timor oriental, qui témoigne de la sincérité et de la bonne volonté du Gouvernement indonésien, ainsi que de l’amélioration de la situation en matière de sécurité; UN ومن المناسب أيضا ملاحظة التخفيض الذي حدث مؤخرا في عدد أفراد القوات المسلحة في تيمور الشرقية، بما يعكس صدق وحسن نية حكومة إندونيسيا فضلا عن تحسين الحالة اﻷمنية؛
    Le nombre d'utilisateurs plus faible que prévu découle de la réduction globale des effectifs de la Mission et de l'usage très répandu d'adresses électroniques génériques et partagées, au lieu d'adresses personnelles. UN يُعزى انخفاض عدد المستخدمين إلى الانخفاض العام في عدد أفراد البعثة والاستخدام الواسع لحسابات البريد الإلكتروني المشتركة العامة، في مقابل الحسابات الفردية
    Malgré la réduction des effectifs des contingents, il n'y aura pas de changement important en ce qui concerne les lieux de déploiement de la Mission, car des unités plus petites seront redéployées là où se trouvaient les soldats avant le rapatriement. UN وفي حين سيكون هناك انخفاض في عدد أفراد الوحدات العسكرية فلن يكون هناك تغيير كبير في أماكن انتشار البعثة، إذ ستُنقل وحدات أصغر إلى المواقع التي تركتها القوات التي أعيدت إلى الوطن.
    La réduction des effectifs de la Police des Nations Unies qui devait intervenir à partir d'avril 2008, conformément aux recommandations faites par le Secrétaire général au Conseil de sécurité, ne s'est pas produite. UN وبينما كان من المقرر إجراء تخفيض في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة في بداية نيسان/أبريل 2008 تمشياً مع توصية الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن، فإن ذلك لم يحدث.
    2.2.1 Augmentation du nombre d'agents de la Police nationale pour 10 000 résidents (2009/10 :10,5; 2010/11 : 10,1; 2011/12 : 11,7) UN 2-2-1 زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية لكل 000 10 شخص مقيم (2009/2010: 10.5؛ 2010/2011: 10.1()؛ 2011/ 2012: 11.7)
    Le fait que les résultats obtenus sont moindres que prévu tient à la réduction du nombre d'agents de la Police Nations Unies affectés à la Brigade de protection des mineurs à la suite de la redéfinition des priorités et de la réorganisation de la composante police de la Mission en mai 2011. UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة المُلحقين بلواء حماية القُصَّر إثر إعادة ترتيب الأولويات وإعادة تنظيم عنصر الشرطة في البعثة في أيار/مايو 2011
    Augmentation du nombre d'agents de la Police nationale pour 10 000 résidents (2009/10 : 10,5; 2010/11 : 10,1; 2011/12 : 11,7) UN زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية لكل 000 10 شخص مقيم (2009/2010: 10.5؛ 2010/2011: 10.1؛ 2011/2012: 11.7)
    Dans ce même rapport, le Secrétaire général indiquait que, pour faire face aux nouveaux besoins résultant de la création des postes de Vanj et Taloqan, il demanderait l'autorisation d'engager les dépenses nécessaires pour renforcer légèrement l'effectif de la MONUT en créant cinq postes d'observateur militaire et trois postes de spécialiste des affaires civiles. UN وفي التقرير ذاته، أوضح اﻷمين العام أنه نتيجة ﻹنشاء مركزين في فانغ وطالوقان، فإن اﻷمين العام يعتزم طلب تخويله سلطة فيما يتعلق بالميزانية ﻹحداث زيادة صغيرة في عدد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مقدارها خمسة مراقبين عسكريين وثلاثة من موظفي الخدمة المدنية.
    8. Le Secrétaire général a déclaré également qu'il envisageait de réduire encore les effectifs de la MINURSO. UN ٨ - وذكر اﻷمين العام أيضا أنه سينظر في إجراء تخفيضات أخرى في عدد أفراد البعثة.
    Le nombre de membres du personnel de sécurité déployé s'est accru considérablement, notamment grâce à l'installation d'autres bases de la Force de police armée et à l'augmentation du nombre de patrouilles. UN وتحققت زيادة ملحوظة في عدد أفراد الأمن المنتشرين، وذلك بوسائل منها إنشاء قواعد إضافية لقوات الشرطة المسلحة وزيادة عدد الدوريات.
    le nombre d'agents évalués a été plus important que prévu car il y a eu plus de diplômés de l'École nationale de police qu'espéré. UN ويعزى الارتفاع في عدد الأفراد المفحوصين إلى الزيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية الليبرية الذين تم تخريجهم
    On a également constaté un déclin du nombre de membres de l'équipage tués, avec un membre tué en 2013, contre cinq en 2012. UN كما جرى انخفاض في عدد أفراد الطواقم الذين قتلوا، وأبلغ عن مقتل أحد أفراد الطواقم في عام 2013، بالمقارنة مع خمس إصابات في عام 2012.
    La différence vient de l'augmentation de l'effectif des contingents, porté à 10 040, et d'un facteur de retard au déploiement de 25 %. UN وبُني الفرق على أساس الزيادة في عدد أفراد الوحدات إلى 040 10 وعامل نشر متأخر قدره 25 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد