ويكيبيديا

    "في عدد الفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du nombre de filles
        
    • le nombre de filles
        
    • du nombre des filles
        
    • du nombre de jeunes filles
        
    • du nombre de fillettes
        
    Au niveau du pays, l'UNICEF appuie un éventail d'initiatives qui ont conduit à une importante augmentation du nombre de filles inscrites dans les écoles primaires et à une meilleure qualité des programmes scolaires. UN وعلى المستوى القطري، تدعم اليونيسيف أنواعاً من المبادرات نتجت عنها زيادات ملحوظة في عدد الفتيات المسجلات في المدرسة الابتدائية وفي جودة ما يتعلمن.
    On a également enregistré une augmentation importante des taux de scolarisation à différents étapes du processus éducatif et, en particulier, du nombre de filles scolarisées. UN 8- وسُجِّلَت زيادة كبيرة في نسبة الالتحاق بالمدارس في مراحل التعليم المختلفة، ولا سيما في عدد الفتيات اللاتي التحقن بالمدارس.
    On note également une augmentation du nombre de filles bénéficiant d'un logement étudiant, une autre forme de pensionnat proposée par le Ministère de l'éducation nationale. UN 131 - وسُجلت أيضا زيادة في عدد الفتيات المستفيدات من دور إسكان الطلبة، وهو خيار آخر توفره وزارة التعليم الوطني.
    Dans le secteur de l'éducation, l'inscription des filles dans l'enseignement primaire et secondaire a augmenté de même que le nombre de filles dans les écoles techniques et professionnelles. UN وذكرت أنه في قطاع التعليم حدثت زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي كما زاد عدد الطالبات بالمدارس الفنية والمهنية.
    L'incidence que peuvent avoir les restrictions supplémentaires aux déplacements imposées en vertu du système de la tutelle masculine sur le nombre de filles qui ont recours à des voies illicites de migration est un exemple parmi d'autres qui illustre la nécessité de tenir compte de la vulnérabilité particulière des filles à la violence et à la discrimination sexiste. UN وتتضح ضرورة مراعاة الضعف الشديد للطفلة أمام العنف الجنساني والتمييز من أمور في جملتها أثر القيود الإضافية على السفر التي تفرض وجود محرم مع المرأة في عدد الفتيات اللواتي يلجأن إلى قنوات الهجرة غير القانونية.
    De même, une augmentation du nombre des filles scolarisées dans le primaire a été signalée. UN ووافتنا التقارير أيضا بزيادة في عدد الفتيات المسجلات في المدارس الابتدائية.
    - Une augmentation remarquable du nombre de jeunes filles aux trois niveaux du système éducatif grâce aux comités d'équité créés au niveau des trois Ministères en charge de l'éducation nationale; UN - زيادة ملحوظة في عدد الفتيات في مراحل نظام التعليم الثلاث بفضل لجان المساواة المنشأة على مستوى الوزارات الثلاث المسؤولة عن التعليم الوطني؛
    Les données fournies par l'État partie font état d'une baisse du nombre de filles se mariant avant l'âge de 15 ans, mais elle souhaiterait avoir des données plus récentes. UN وأشارت البيانات المقدمة من الدولة الطرف إلى وجود انخفاض في عدد الفتيات اللائي يتزوجن قبل سن 18 عاما، لكنها ترحب بالحصول على بيانات أحدث عهدا.
    203. Les données disponibles montrent une augmentation de 65 % du nombre de filles inscrites en formation professionnelle entre 1997 et 2005. UN 203- تبين البيانات المتوفرة زيادة بنسبة 65 في المائة في عدد الفتيات المسجلات في التدريب المهني بين عامي 1997 و2005.
    Augmentation du nombre de filles à aller jusqu'au bout du secondaire - Il y a eu aussi augmentation du nombre de filles inscrites dans le secondaire et de celles qui vont jusqu'au bout de ce cycle. UN بنون بنات 148 - زيادة معدل إتمام الفتيات للتعليم الثانوي - حدثت زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس الثانوية وفي معدل إتمامهن للتعليم الثانوي.
    c) Il y a eu, entre 2005 et 2010, une nette amélioration du nombre de filles maories qui obtenaient le certificat national d'études de niveau 2 ou supérieur au terme de leur scolarité. UN جيم - بين عامي 2005 و 2010 حدث تحسن كبير في عدد الفتيات الماوريات اللاتي يتركن المدرسة بعد الحصول على المستوى 2 من الشهادة الوطنية للتحصيل التعليمي أو أعلى من ذلك.
    Toutes ces réalisations ont eu pour résultats l'accroissement significatif du nombre de filles qui achève le cycle du fondamental et au niveau de l'enseignement primaire il est à noter la diminution du taux d'abandon ou de redoublement chez les filles. UN وتمثلت نتائج كل هده الإنجازات في زيادة هامة في عدد الفتيات اللاتي أكملن مرحلة التعليم الأساسي ومن الملاحظ على مستوى التعليم الابتدائي انخفاض معدل الانقطاع عن التعليم أو الرسوب في امتحانات نهاية السنة لدى الفتيات.
    Le Gouvernement tente également de remédier à une autre inégalité fondamentale : l'écart considérable en matière d'éducation entre filles et garçons, dû à l'attitude des familles; on a déjà enregistré une augmentation considérable du nombre de filles scolarisées. UN وهناك لا مساواة جوهرية أخرى تعالجها الحكومة تتمثل بالفجوة التعليمية الكبيرة بين الفتيات والفتيان والتي تعود إلى المواقف من المرأة داخل الأسرة، رغم حصول زيادة هامة بالفعل في عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس.
    Il est encore trop tôt pour présenter les résultats de ces mesures, mais dans les écoles qui participent au programme pour l'enseignement secondaire, on observe en 2007 une augmentation de 24,8 %, par rapport à 2006, du nombre de filles qui choisissent des assortiments de matières scientifiques au niveau du HAVO. UN وما زال الوقت مبكرا لتقديم أية نتائج للتدابير المذكورة أعلاه، إلا أنه بمقارنة عام 2007 بعام 2003 يمكن ملاحظة زيادة نسبتها 24.8 في المائة في عدد الفتيات اللاتي اخترن مجموعة مواد العلوم في مستوى التعليم الثانوي العام الراقي وذلك في المدارس التي شاركت في برنامج التعليم الثانوي.
    Tout en constatant l'augmentation du nombre de filles inscrites dans les filières traditionnellement réservées aux garçons, et dans les secteurs du tourisme et de l'hôtellerie, le Comité s'inquiète de la persistance de la ségrégation fondée sur le sexe dans le domaine de l'éducation et de ses conséquences pour les possibilités de carrière des femmes. UN ومع إقرار اللجنة بحصول زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالميادين الدراسية التي يغلب فيها الذكور عادة وفي الدراسات المتعلقة بالسياحة والضيافة، فإنها تشعر بالقلق لاستمرار الفصل بين الجنسين في الميادين التعليمية وما ينجم عنه من آثار على الفرص المهنية المتاحة للمرأة.
    Tout en constatant l'augmentation du nombre de filles inscrites dans les filières traditionnellement réservées aux garçons, et dans les secteurs du tourisme et de l'hôtellerie, le Comité s'inquiète de la persistance de la ségrégation fondée sur le sexe dans le domaine de l'éducation et de ses conséquences pour les possibilités de carrière des femmes. UN ومع إقرار اللجنة بحصول زيادة في عدد الفتيات الملتحقات بالميادين الدراسية التي يغلب فيها الذكور عادة وفي الدراسات المتعلقة بالسياحة والضيافة، فإنها تشعر بالقلق لاستمرار الفصل بين الجنسين في الميادين التعليمية وما ينجم عنه من آثار على الفرص المهنية المتاحة للمرأة.
    Pendant la première année de la campagne, le nombre de filles inscrites au premier niveau de l'enseignement primaire a augmenté de 36 %, contre 29 % chez les garçons, et dans certaines provinces, il a doublé. UN وذكرت أنه خلال السنة الأولى من هذه الحملة سُجلت زيادة بنسبة 36 في المائة في عدد الفتيات الملتحقات بالفرقة الأولى من المرحلة الابتدائية، مقارَنةً بزيادة نسبتها 29 في المائة للفتيان، وأن العدد قد تضاعف في مقاطعات معينة.
    L'investissement privé de ces derniers temps dans le domaine de l'enseignement a permis d'augmenter sensiblement le nombre de filles au niveau de l'enseignement secondaire et supérieur. UN 169 - وقد ساعد الاستثمار الخاص في ميدان التعليم في الآونة الأخيرة على تحقيق زيادة كبيرة في عدد الفتيات في التعليم الثانوي والعالي.
    L'UNDAF a noté que le nombre d'inscriptions dans l'enseignement primaire avait considérablement augmenté, tout comme le nombre de filles inscrites dans le premier cycle de l'enseignement primaire. UN 60- لاحظ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية زيادة بالغة في عدد المسجلين في التعليم الابتدائي، وكذلك في عدد الفتيات المسجلات في التعليم الإعدادي.
    L'augmentation du nombre des filles qui fument, qui a commencé au milieu des années 90, s'est finalement arrêtée. UN والزيادة في عدد الفتيات المدخنات، التي بدأت في منتصف التسعينات والتي ما فتئت تنمو باطراد منذ ذلك الوقت، قد توقفت في نهاية الأمر.
    867. Le sport scolaire féminin, a enregistré depuis 1992, une nette augmentation du nombre de jeunes filles participant à la vie sportive scolaire, et ce, en application des recommandations en faveur de la promotion du sport féminin élaborées par le Ministère de la Jeunesse et de l'Enfance . UN 867 - شهدت الرياضة النسائية في المدارس منذ عام 1992 زيادة ملحوظة في عدد الفتيات اللائى يشاركن في الحياة الرياضية المدرسية وذلك تطبيقا لتوصيات تتعلق بالنهوض بالرياضة النسائية، أصدرتها وزارة الشباب والطفولة.
    Au cours de la période considérée, force est de constater une augmentation croissante du nombre de fillettes et de garçons utilisés à de telles fins par les groupes armés. UN وقد شهدت الفترة المشمولة بالتقرير زيادة مطردة في عدد الفتيات والفتيان الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة لمثل هذه الأغراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد