ويكيبيديا

    "في عدد المشتركين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du nombre de participants
        
    • l'effectif des participants
        
    • le nombre de participants
        
    • du nombre d'abonnés
        
    • du nombre des
        
    • du nombre de cotisants
        
    • le nombre des abonnés
        
    • l'effectif nulle sur
        
    Les figures I et II du rapport montrent la progression du nombre de participants actifs et de prestations servies observée depuis 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    Les figures I et II du rapport montrent la progression du nombre de participants actifs et de prestations servies observée depuis 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    En ce qui concerne l'accroissement du nombre de participants, deux jeux d'hypothèses ont été retenus. UN واستخدمت فضلا عن ذلك مجموعتان من الزيادات الافتراضية في عدد المشتركين.
    4,5/7,5/4 et croissance nulle de l'effectif des participants UN 4.5/7.5/8 بافتراض الازدياد بمعدل الصفر في عدد المشتركين
    4,5/7,5/4 et croissance de l'effectif des participants nulle sur 10 ans UN 4.5/7.5/4 بافتراض ازدياد صفري في عدد المشتركين
    À l'OMPI, le nombre de participants à la Caisse était passé de 325 à 955; à l'AIEA, de 1 784 à 2 068. UN وقد طرأت زيادة كبيرة في عدد المشتركين من المنظمة العالمية للملكية الفكرية من 325 مشتركا إلى 955 مشتركا؛ أما عدد المشتركين من الوكالة الدولية للطاقة الذرية فارتفع من 784 1 إلى 068 2 مشتركا.
    Il y a une croissance constante du nombre d'abonnés à l'eau durant plusieurs années consécutives. UN وهناك زيادة دائمة في عدد المشتركين في المياه طوال سنوات عديدة متعاقبة.
    f) Incidences de l'augmentation plus forte que prévue du nombre des nouvelles affiliations UN )و( أثر حدوث زيادة في عدد المشتركين الجدد أكبر من الزيادة المتوقعة
    Les figures I et II du rapport du Comité mixte illustrent l'évolution du nombre de participants actifs et du nombre de prestations périodiques servies depuis 1997. UN ويبين الشكلان الأول والثاني في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة دوريا منذ عام 1997.
    Ces demandes étaient justifiées par la croissance constante tant du nombre de participants que des prestations périodiques servies. UN واستندت هذه الطلبات إلى نمو مستمر في عدد المشتركين والاستحقاقات الدورية المدفوعة.
    Les figures I et II du rapport du Comité mixte donnent une représentation graphique de la croissance du nombre de participants actifs et du nombre de prestations périodiques servies depuis 1997. UN ويبين الشكلان الأول والثاني في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة دوريا منذ عام 1997.
    La participation de 200 experts venus de 65 États membres à la session marquant le vingtième anniversaire de l'ISAR témoignait de l'accroissement régulier du nombre de participants ces dernières années. UN وتعكس مشاركة 200 خبير من 65 دولة عضو في دورة الذكرى العشرين لإنشاء الفريق زيادة مضطردة في عدد المشتركين على مدى الأعوام الأخيرة.
    L'augmentation du nombre de participants enregistrée l'an dernier atteste non seulement l'importance que la communauté internationale attache au processus, mais aussi une prise de conscience du rôle de premier plan joué par le Système de certification dans la prévention des conflits. UN ولا تشهد الزيادة في عدد المشتركين في السنة الأخيرة بالأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على العملية فحسب، بل هي دليل أيضا على الوعي بالدور الهام الذي ينهض به نظام كيمبرلي في منع الصراعات.
    30.15 Le montant de 50 174 400 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 3 415 000 dollars, reflète l'accroissement annuel prévu du nombre de participants à l'assurance maladie et l'augmentation de la prime d'assurance au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 30-15 تستند الاحتياجات البالغة 400 174 50 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 000 415 3 دولار، إلى زيادة سنوية متوقعة في عدد المشتركين في برنامج التأمين وفي أقساط التأمين خلال فترة السنتين 2002-2003.
    4,5/7,5/4 et croissance de l'effectif des participants nulle sur 10 ans puis égale à 0,5 % sur 20 ans UN 4.5/7.5/4 بافتراض ازدياد صفري في عدد المشتركين خلال 10 سنوات ثم بازدياده بنسبة 0.5 في المائة خلال 20 سنة
    4,5/7,0/4 et croissance nulle de l'effectif des participants (évaluation ordinaire) UN 4.5/7.0/4 باستخدام افتراض الزيادة بمقدار الصفر في عدد المشتركين
    4,5/7,5/4 et croissance nulle de l'effectif des participants (évaluation ordinaire) UN 4.5/7/4 باستخدام افتراض الزيادة بمقدار الصفر في عدد المشتركين
    Il a constaté que le nombre de participants était passé de 80 082 à la fin de l'exercice précédent à 85 245, soit une augmentation de 6,4 %, augmentation constatée dans l'ensemble des organisations affiliées sauf quatre. UN ولاحظ حدوث زيادة في عدد المشتركين على مدى فترة السنتين إذ ارتفع عددهم من 082 80 إلى 245 85 مشتركا، أو بزيادة 6.4 في المائة، وشملت الزيادات جميع المنظمات الأعضاء ما عدا أربع منها.
    La simplification du traitement des écarts relatifs à la rémunération considérée aux fins de la pension est une autre tâche importante et d'autant plus nécessaire que le nombre de participants augmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة لتبسيط برنامج الاستثناءات من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وبخاصة في ضوء الزيادة في عدد المشتركين في الصندوق.
    Les régions où la progression du nombre d'abonnés et du taux de pénétration de la téléphonie mobile a été la plus forte sont l'Afrique, suivie des pays en développement d'Asie. UN وسُجل في أفريقيا أكبر معدل نمو في عدد المشتركين وفي النفاذ، تتبعها في ذلك البلدان النامية في آسيا.
    L'annexe II illustre l'augmentation comparative en pourcentage du nombre de cotisants et du coût annuel des régimes d'assurance maladie pour les institutions des Nations Unies pour 1997 et 2004. UN ويبين المرفق الثاني النسبة المئوية المقارنة للزيادة النسبية في عدد المشتركين وفي التكلفة السنوية لخطط التأمين الصحي التي تحملتها المؤسسات لعامي 1997 و2004.
    le nombre des abonnés à Internet en haut débit connaît certes une forte croissance à l'échelle mondiale mais les pays développés restent prépondérants en nombre d'abonnements et l'écart de taux de pénétration s'est creusé depuis 2002. UN وعلى الرغم من أن عدد المشتركين في الإنترنت العريضة النطاق قد نما بسرعة على النطاق العالمي، فإن البلدان المتقدمة ما زالت تحتل مكان الصدارة في عدد المشتركين في ذلك النظام، وإن الفجوة من حيث النفاذ قد اتسعت منذ عام 2002.
    e) A.II et B.I (4,5/7,5/4 et croissance de l'effectif nulle sur 10 ans); UN (هـ) ألف - ثانيا مع باء - أولا (4.5/7.5/4 وازدياد صفري في عدد المشتركين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد