ويكيبيديا

    "في عديد من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans de nombreux pays en développement
        
    • dans plusieurs pays en développement
        
    Le chapitre II décrit la situation actuelle dans de nombreux pays en développement et analyse l’impact des activités des organisations internationales au niveau des pays. UN أما الفصل الثاني، فيبين الحالة السائدة في عديد من البلدان النامية ويحلل تأثير أنشطة المنظمات الدولية على الصعيد القطري.
    dans de nombreux pays en développement, les complications de la grossesse et de l'accouchement sont les principales causes de décès chez les femmes en âge de procréer. UN وتشكل مضاعفات الحمل والولادة في عديد من البلدان النامية الأسباب الرئيسية للوفاة بين النساء في سن الإنجاب.
    La consommation d'énergie contribue pour une large part à la pollution de l'air et à d'autres formes de dégradation de l'environnement dans de nombreux pays en développement. UN فلقد ساهم استخدام الطاقة اسهاماً كبيراً في تلوث الهواء وفي غيره من أشكال التدهور البيئي في عديد من البلدان النامية.
    dans plusieurs pays en développement et pays en transition, de nouvelles approches concernant ces questions sont à l'étude, notamment le rôle élargi de la gestion privée des caisses de pension. UN ويجري في عديد من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية بحث نُهوج جديدة تشمل زيادة دور القطاع الخاص في إدارة صناديق المعاشات التقاعدية.
    Parallèlement, les ressources internes affectées à ce secteur ont diminué dans plusieurs pays en développement touchés. UN وفي الوقت نفسه تقلصت الموارد المحلية المخصصة للزراعة والتنمية الريفية في عديد من البلدان النامية المتأثرة.
    dans de nombreux pays en développement, le poids de la dette extérieure est un obstacle majeur au développement durable et à l'exercice des droits de l'homme. UN ويُـعد عبء الديون الأجنبية عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان في عديد من البلدان النامية.
    Elles se composent essentiellement de chefs d'entreprise et de cadres des professions libérales, et comptent des membres actifs dans de nombreux pays en développement. UN وتتكون هذه المنظمات بشكل رئيسي من أفراد قياديين في مجال الأعمال التجارية والمجالات الفنية، مع عضوية نشطة في عديد من البلدان النامية.
    25. Les jeunes, qui forment encore la majorité de la population dans de nombreux pays en développement et dans les villes, restent en butte à l'exclusion et à la discrimination. UN 25- لا يزال الشباب يواجهون الإقصاء والتمييز على الرغم من أنهم يشكِّلون أغلبية السكان في عديد من البلدان النامية والمدن.
    Cela étant, dans de nombreux pays en développement, les marchés des valeurs ne sont pas assez liquides, ce qui rend l'intégration souhaitable. UN وعلى الرغم من هذا، تفتقر أسواق الأوراق المالية في عديد من البلدان النامية إلى السيولة الشديدة، مما يجعل التكامل مستصوبا.
    en matière de développement A. Données macroéconomiques Le taux de croissance économique réelle du sous-groupe de 29 petits États insulaires en développement est tombé d'une moyenne nationale de 3,2 % par an dans les années 90 à 2,6 % dans les années 2000, contrastant avec une croissance économique forte (et généralement accélérée) dans de nombreux pays en développement dans la même période. UN 6 - انخفض النمو الاقتصادي الحقيقي للمجموعة الفرعية التي تضم 29 دولة جزرية صغيرة نامية من متوسط قطري قدره 3.2 في المائة سنوياً في تسعينات القرن العشرين إلى 2.6 في المائة في سنوات الألفية الثالثة، وهذا يتناقض مع النمو الاقتصادي القوي (الذي اتسم دائما بالتسارع) في عديد من البلدان النامية الأخرى على مدى الفترة نفسها().
    Depuis quelques décennies, on note de plus en plus souvent qu'une gestion macroéconomique procyclique, c'est-à-dire une expansion imprudente sur les plans budgétaire, monétaire et du crédit au cours d'une période d'expansion, suivie d'une forte contraction budgétaire et monétaire après un ralentissement, a eu des effets défavorables dans de nombreux pays en développement. UN 15 - شهدت العقود الأخيرة تعاظم الأدلة التي تبين أن إدارة الاقتصاد الكلي " المسايرة للاتجاهات الدورية " (أي التوسع غير المتروي في مجالات المالية العامة والنقد والائتمان خلال فترة الرخاء، المتبوع بانكماش مالي عام ونقدي شديد بعد تباطؤ النشاط الاقتصادي) قد خلفت آثارا شديدة الضرر في عديد من البلدان النامية.
    Plusieurs études ont permis d’établir que les salaires relatifs de la main-d’œuvre qualifiée dans plusieurs pays en développement avaient augmenté malgré la libéralisation des échanges à laquelle on a assisté presque partout dans les années 80. UN وقد توصلت دراسات عديدة الى نتائج مفادها أن اﻷجور النسبية للعمالة الماهرة في عديد من البلدان النامية قد ازدادت رغم التحرر التجاري الواسع الانتشار في الثمانينات.
    dans plusieurs pays en développement, les communautés périurbaines s'organisent dans le cadre de nombreux projets pour se faire ravitailler en eau par des réseaux urbains et en assurer la distribution en percevant des redevances à ce titre. UN وقد أعدت خطط كثيرة في عديد من البلدان النامية لتنظم المجتمعات المحلية القريبة من المناطق الحضرية كي تحصل على المياه من شبكات المياه الحضرية وتناط بها مسؤولية شبكة التوزيع المحلية وطريقة تحصيل رسوم المياه التي توزع على هذا النحو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد