ويكيبيديا

    "في عزلة وتلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • isolés ou avec
        
    En outre, de vastes secteurs de la société civile méconnaissent la situation des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi et s'en désintéressent. UN كذلك تجهل قطاعات واسعة من المجتمع المدني حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ولا تبدي اهتماما بها.
    La problématique des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi est étroitement liée à la situation propre à chacun d'entre eux. UN إن قضية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ترتبط ارتباطا وثيقا بالحالة المحددة لكل شعب من هذه الشعوب.
    Le Pérou a également formulé une proposition de règlement sanitaire technique concernant la protection des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi et les soins à leur apporter. UN وقدمت بيرو أيضا مقترحا ذا طابع تقني في المجال الصحي من أجل حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي وتقديم الرعاية لها.
    En outre, les organisations autochtones ont formulé des propositions visant à promouvoir le respect et la protection des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un contact initial a été établi. UN فضلا عن ذلك، تتقدم منظمات الشعوب الأصلية بمقترحات من أجل تعزيز احترام وحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    Toutefois, ces mesures se sont avérées insuffisantes face à l'extrême vulnérabilité des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN إلا أن عدم كفاية تلك الأنشطة يتضح إزاء الضعف الخاص الذي تتسم به الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    Aux niveaux régional et international, on constate une absence généralisée de politiques visant tout particulièrement la protection des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN ويلاحظ على الصعيدين الإقليمي والدولي وجود افتقار عام إلى السياسات التي تركز تحديدا على حماية الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    - D'affirmer qu'il importe de coopérer à tous les niveaux, en concertation avec les organisations autochtones qui défendent et protègent les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN - تأكيد أهمية التعاون على جميع المستويات، وذلك بالتنسيق مع منظمات الشعوب الأصلية التي تضطلع بالدفاع عن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي وبحمايتها.
    24. Il faut créer des commissions de surveillance et de contrôle des territoires habités par des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi, auxquelles participent des organisations autochtones. UN 24 - يجب تشكيل لجان للإشراف على أقاليم الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي ولمراقبتها، وذلك بمشاركة منظمات الشعوب الأصلية.
    26. Il faut créer des institutions se consacrant exclusivement à la protection des droits des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi. UN 26 - يجب إنشاء مؤسسات مخصصة لحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي.
    37. Il faut sensibiliser le grand public à la problématique des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi et, notamment, aux diverses formes de protection, dont l'éducation ethnoenvironnementale. UN 37 - يجب توعية الجمهور بمشكلة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، وسبل حمايتها وذلك ضمن أمور أخرى تشمل التثقيف العرقي والبيئي.
    Néanmoins, le séminaire régional sur les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco marque une étape vers la reconnaissance de leur situation. UN ومع ذلك، فإن الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى تمثل خطوة صوب تسليط الضوء على حالة تلك الشعوب.
    Il constitue un pas en avant car il permet de faire mieux connaître la situation des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amérique latine et d'examiner la question. Il a pour objet de promouvoir la mise en œuvre de politiques nationales et d'accords internationaux en faveur des droits de ces peuples. UN ويمثل هذا الاجتماع تقدما صوب تسليط الضوء على حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في أمريكا اللاتينية ومناقشة تلك الحالة، ويهدف إلى تعزيز تطبيق سياسات عامة واتفاقات دولية تعرف حقوق تلك الشعوب.
    La problématique des quelque 200 peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco, répartis dans sept pays, a fait l'objet de débats aux niveaux international et national ces dernières années. UN إن مشكلة نحو 200 من الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون وتشاكو الكبرى، والتي تنتشر في 7 بلدان، شكلت موضوعا للنقاش على الصعيدين الدولي والوطني خلال السنوات الأخيرة.
    En outre, les organisations représentant les peuples autochtones ont joué un rôle important en inscrivant à leur ordre du jour la situation des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi, en menant des activités de suivi et formulant des propositions aux fins de leur protection. UN كذلك فإن منظمات الشعوب الأصلية تضطلع بدور هام حيث تدرج في جداول أعمالها حالة الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، وتضطلع بأعمال متابعة، وتتقدم بمقترحات من أجل حمايتها.
    La situation critique et l'extrême vulnérabilité des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi pour ce qui est de l'exercice de leurs droits de l'homme, essentiellement le droit à la vie, font qu'il est urgent de prendre des mesures et d'élaborer des politiques qui répondent de manière efficace à leur besoin de protection. UN إن الحالة الحرجة التي تتسم بالضعف البالغ التي تعيشها الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي فيما يتعلق بممارساتها لحقوق الإنسان، وبصفة أساسية ممارستها للحق في الحياة، تقتضي الاعتماد العاجل لإجراءات وسياسات تلبي بفعالية احتياجات تلك الشعوب إلى الحماية.
    La plupart des pays n'ont pas créé d'institutions chargées expressément de protéger les droits des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi; ils manquent de ressources et de personnel spécialisé à même de gérer la situation de ces peuples. UN ولم تنشئ الغالبية العظمى من هذه البلدان مؤسسات مخصصة لحماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، وهي بلدان ذات موارد اقتصادية شحيحة وعدد قليل من الأفراد المتخصصين القادرين على العناية بحالة تلك الشعوب.
    Face à cette situation, les participants au séminaire régional sur les peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi en Amazonie et dans le Gran Chaco retiennent les principes généraux énoncés ci-après. UN إزاء هذه الحالة، فإن المشاركين في هذه الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي في منطقة الأمازون ومنطقة تشاكو الكبرى ينظرون في المبادئ العامة الموضحة أدناه.
    - D'estimer à sa juste valeur la contribution des peuples autochtones, surtout lors de l'élaboration des programmes de protection destinés à ceux qui sont isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi; UN - تقييم دور الشعوب الأصلية على وجه الخصوص، لا سيما في مجال وضع برامج الحماية المخصصة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي؛
    - De reconnaître l'apport des anthropologues, experts techniques et scientifiques dont les travaux n'ont pas porté atteinte aux droits des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi; UN - الاعتراف بإسهامات أخصائيي الأنثروبولوجيا والفنيين والعلماء الذين لم يسفر عملهم عن انتهاك حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي؛
    - De reconnaître le devoir et la responsabilité qu'a l'État de protéger et de garantir les droits des peuples autochtones isolés ou avec lesquels un premier contact a été établi; UN - الإقرار بواجب الدولة ومسؤوليتها اللذين يحتمان عليها حماية وضمان حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد