ويكيبيديا

    "في عضوية اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vacants au Comité
        
    • dans la composition du Comité
        
    • de la composition du Comité
        
    • des membres du Comité
        
    • au sein du Comité
        
    • en tant que membres du Comité
        
    • au Comité du programme
        
    • dans la composition de la Commission
        
    • membres de la Commission
        
    • au sein de la commission
        
    • membre du Comité
        
    • membres de la CEE
        
    • parmi ses membres
        
    • à pourvoir au Comité
        
    À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les quatre sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    À sa soixante-sixième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les quatre sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    Les États-Unis étaient cependant favorables à certains changements dans la composition du Comité. UN غير أن الولايات المتحدة أيدت بالفعل إجراء تغيير في عضوية اللجنة.
    Je propose donc d'aviser l'Assemblée générale de cette modification de la composition du Comité en temps utiles. UN وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب.
    On a reconnu qu'il importait d'assurer la continuité des membres du Comité afin de ne pas perdre l'expérience concrète acquise dans l'étude des produits chimiques. UN فقد أُعترف بأهمية الاستمرارية في عضوية اللجنة من أجل عدم فقدان التجربة العملية المكتسبة في استعراض المواد الكيميائية.
    La Côte d’Ivoire est convaincue que son admission au sein du Comité exécutif du Programme contribuerait positivement à la recherche de solutions aux problèmes des réfugiés. UN إن كوت ديفوار لعلى اقتناع بأن قبولها في عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج سوف يسهم إسهاما إيجابيا في التماس حلول لمشاكل اللاجئين.
    À sa soixante-cinquième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les cinq sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، ملء المقاعد الخمسة المتبقية في عضوية اللجنة.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les trois sièges restés vacants au Comité du programme et de la coordination. UN وما زال يلزم أن تقوم الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، بملء المقاعد الخمسة المتبقية في عضوية اللجنة.
    À sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale doit encore pourvoir les quatre sièges restés vacants au Comité. UN وظل يتعين على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة والستين، ملء المقاعد الأربعة المتبقية في عضوية اللجنة.
    La pertinence constante du mandat du HCR apparaît clairement dans la composition du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire. UN 25- واستمرار أهمية ولاية المفوضية هو أمر يتضح في عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    3. En 1993, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui était la suivante : UN ٣ - في عام ١٩٩٣، لم تحدث تغييرات في عضوية اللجنة التي كانت على النحو التالي:
    3. En 1991, il n'y a pas eu de modification dans la composition du Comité, qui comprenait les pays suivants : UN ٣ - في عام ١٩٩١ لم يحدث تغيير في عضوية اللجنة وكانت على النحو التالي:
    La Pologne se félicite de l'élargissement de la composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وهي ترحب بالزيادة في عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    En outre, il a été convenu lors des consultations que l'examen de la composition du Comité qui est mentionnée au paragraphe 7 du projet porterait sur tous ses aspects. UN وفضلا عن ذلك، فقد تم الاتفاق خلال المشاورات على أن إعادة النظر في عضوية اللجنة المشار إليها في الفقرة ٧ من المشروع ينبغي أن تشمل جميع جوانب عضوية اللجنة.
    Elle était également prête, dans un esprit de compromis, à envisager des propositions tendant à augmenter légèrement le nombre des membres du Comité. UN وهو على استعداد أيضا، بروح توفيقية، أن ينظر في المقترحات التي تنادي بزيادة صغيرة في عضوية اللجنة.
    Les organisations féminines ont préconisé la représentation des femmes à tous les niveaux de décision, la présence de femmes au sein du Comité directeur national et l'inscription de la question féminine dans tous les dossiers du Gouvernement. UN وأوصت المنظمات النسائية بأن تمثَّل المرأة على جميع مستويات اتخاذ القرارات، وأن يدرجن في عضوية اللجنة التوجيهية الوطنية وأن تُدرَج المسائل الجنسانية في جميع ميادين عمل الحكومة.
    Cependant, plusieurs membres du Conseil se sont déclarés préoccupés par un possible déséquilibre de la représentation régionale dans la composition de la Commission juridique et technique. UN ومع ذلك، أعرب عدد من أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاختلال الذي يمكن أن يترتب على ذلك في التمثيل الإقليمي في عضوية اللجنة القانونية والتقنية.
    Nous avons plaidé pour que fassent partie des membres de la Commission des pays dotés d'une expérience nationale dans le domaine de la consolidation de la paix. UN لقد دفعنا بالحجة المؤيدة لإدخال بلدان ذات تجربة وطنية في مجال بناء السلام في عضوية اللجنة.
    Il y a donc un effort sérieux visant à réunir tous les courants d'opinion et à en tenir compte non seulement au sein de la commission, mais aussi dans son programme de travail et dans les ressources qui lui sont affectées. UN وهناك، إذاً، محاولة جادة لجمع شتات تيارات الرأي بحيث لا تنعكس في عضوية اللجنة فحسب وإنما أيضاً في برنامج عملها وفي الموارد المخصصة لها.
    Il a également décidé que le Togo soit d'office membre du Comité qui devient le Comité des Six sous la présidence du Togo pour la durée de son mandat. UN وقررت كذلك أن تشترك توغو، بحكم المنصب، في عضوية اللجنة التي تصبح اللجنة السداسية وترأسها توغو إلى أن تنتهي ولايتها.
    Les événements qui se sont produits dans la région ont entraîné une nette augmentation du nombre de membres de la CEE, qui sont passés en peu de temps de 34 à 55. UN وقد أدت التطورات التي شهدتها المنطقة الى زيادة كبيرة في عضوية اللجنة حيث ارتفعت من ٣٤ بلدا إلى ٥٥ بلدا خلال فترة قصيرة من الوقت.
    Initialement le Gouvernement estimait que la mise en œuvre de la Convention devait être laissée entre les mains des femmes, et dans un premier temps il n'y avait que deux hommes parmi ses membres. UN وفي الأساس، اعتقدت الحكومة أن على المرأة أن تنفذ الاتفاقية، وعليه لم تضم في البداية إلا رجلين في عضوية اللجنة.
    2. Décide que les sept sièges à pourvoir au Comité d'organisation cette année par voie d'élection par l'Assemblée générale seront répartis entre les cinq groupes régionaux comme suit : UN 2 - تقرر أن توزع فيما بين المجموعات الإقليمية الخمس المقاعد السبعة في عضوية اللجنة التنظيمية لهذا العام التي ستجري الجمعية العامة انتخابات لشغلها، وذلك على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد