ويكيبيديا

    "في عضويته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parmi ses membres
        
    • dans sa composition
        
    • est membre
        
    • de ses membres
        
    • affiliées
        
    • de sa composition
        
    • la composition
        
    • en tant que membres
        
    • au niveau des membres
        
    • regroupe
        
    • élargissement
        
    L'Équipe spéciale pour les enfants et le conflit armé du pays, qui compte le HCDH/MANUA parmi ses membres, continue de surveiller l'impact des conflits sur l'éducation. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    Le Conseil d'administration actuel de la Chambre de commerce compte une seule femme parmi ses membres. UN ويضم مجلس الإدارة الحالي للغرفة في عضويته سيدة واحدة.
    En même temps, comme d'autres nous estimons que l'une des grandes forces du Conseil de sécurité réside dans sa composition restreinte. UN وفي الوقت نفسه نعتقد، كما يعتقد آخرون، أن أحد اﻷوجه الرئيسية لقوة مجلس اﻷمن يكمن في عضويته المحدودة.
    En outre, l'Institut n'est membre d'aucune autre organisation et aucune autre organisation n'est membre de l'Institut. UN وعلاوة على ذلك، لا يضم المعهد في عضويته أي منظمة أخرى وليست أي منظمة أخرى عضوا فيه.
    Afin de préserver et de renforcer la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité, l'Autriche préconise une légère augmentation représentative du nombre de ses membres. UN وتدعو النمسا، بغية المحافظة على مشروعية مجلس اﻷمن وفاعليته ودعمهما، إلى زيادة طفيفة في عضويته.
    La Caisse commune comprend l'ONU et 22 autres organisations affiliées. UN ويضم الصندوق حاليا في عضويته الأمم المتحدة و 22 منظمة أخرى.
    Il s'agit là d'une évolution positive, et dans le contexte de ce rôle élargi, l'examen de sa composition s'impose pour refléter les réalités du monde actuel. UN وهذا تطور مستحب؛ وفي سياق هذا الدور الموسع، من المناسب جدا إعادة النظر في عضويته حتى تصبح معبرة عن واقع العالم المعاصر.
    Elle traite aussi de questions d'organisation telles que l'élection du bureau pour 2003 et une modification de la composition du Groupe d'experts. UN كما تتضمن مسائل تنظيمية، مثل انتخاب أعضاء فريق الخبراء لعام 2003 والتغيير في عضويته.
    International Forum for Child Welfare, qui compte parmi ses membres plusieurs fédérations nationales, dispose d'un réseau mondial de communication efficace. UN لدى المنتدى الذي يضم في عضويته العديد من المنظمات الوطنية الجامعة، شبكة اتصالات فعالة عالمية المدى.
    En termes de représentativité, elle compte parmi ses membres toutes les grandes puissances politiques et militaires actuelles. UN وفيما يتعلق بالتمثيل، فهو يضم في عضويته جميع القوى السياسية والعسكرية الكبرى في عالم اليوم.
    Le groupe de travail compte également parmi ses membres des représentants de la MONUSIL et des donateurs. UN ويضم الفريق العامل في عضويته أيضا ممثلين لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون وممثلين للمانحين.
    parmi ses membres figurent des gouvernements, des fondations privées et des organismes de développement multilatéraux. UN ويضم في عضويته الحكومات والمؤسسات الخاصة والوكالات الانمائية المتعددة اﻷطراف.
    En 2008, un groupe de soutien qui compte parmi ses membres d'anciens clients de la Fondation a été créé. UN وفي عام 2008، أنشئ فريق للدعم يضم في عضويته متعاملين سابقين مع المؤسسة.
    Tout d'abord, pour pleinement réaliser ses objectifs, le Conseil doit être vraiment représentatif et tenir compte dans sa composition et son essence des réalités actuelles. UN أولا، من أجل أن يحقق المجلس أهدافه، يجب أن يتسم بالتمثيل الحقيقي وأن يعبر في عضويته ومضمونه عن الحقائق الحالية.
    La Colombie continuera à promouvoir ce processus en vue de parvenir à un Conseil plus représentatif dans sa composition et plus flexible dans ses méthodes de travail. UN وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله.
    Pendant la phase pilote, un forum fermé et protégé par un mot de passe a été créé pour le Groupe de travail international sur la cartographie d'urgence par satellite, groupe dont UN-SPIDER est membre. UN وفي المرحلة التجريبية، أُنشئ محفل مغلق يُحمى بكلمة سر من أجل الفريق العامل الدولي المعني برسم خرائط الطوارئ بالاستعانة بالسواتل، وهو فريق يضم في عضويته برنامج سبايدر.
    Je tiens à réaffirmer à nouveau l'appel de l'Afrique tendant à ce que la réforme du Conseil de sécurité consiste en la représentation équitable au Conseil et en l'augmentation de ses membres. UN وأود أن أكرر تأكيد دعوة أفريقيا إلى إصلاح مجلس الأمن، بالتمثيل العادل في عضويته وبزيادة عدد أعضائه.
    La Caisse commune comprend l'ONU et 22 autres organisations affiliées. UN ويضم الصندوق حاليا في عضويته الأمم المتحدة و 22 منظمة أخرى.
    La question d'une représentation équitable au sein du Conseil de sécurité ou d'une augmentation de sa composition sont un élément clef de ce processus. UN وتعد مسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمـــن والزيادة في عضويته عنصرا رئيسيا في هذه العملية.
    L'augmentation du nombre de ses membres doit aboutir à une représentation géographique équitable et il convient de réfléchir sérieusement à la composition des groupes régionaux. UN ويجب أن يعكس التوسع في عضويته تمثيلا جغرافيا منصفا، ولا بد من إيلاء تفكير جاد لتشكيل المجموعات اﻹقليمية.
    Celui-ci compte également, en tant que membres individuels, des personnes chargées de la gestion des dossiers et des archives au sein d'ONU-Habitat. UN ويضم مجلس المحفوظات الدولي في عضويته أيضاً موظفين فرادى من فرع السجلات والمحفوظات في برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Le Fono général nouvellement élu reflète un changement de génération au niveau des membres. UN ويعكس مجلس الفونو العام المنتخب حديثا تغيرا في عضويته من حيث الجيل.
    Depuis le début des années 90, le syndicat regroupe 37 communautés et un total de plus de 3 000 familles. UN ومنذ أوائل التسعينات، يضم الاتحاد في عضويته ٣٧ مجتمعا محليا تشمل ما مجموعه ٠٠٠ ٣ أسرة.
    Mon gouvernement espère que la Conférence du désarmement, à laquelle nous attachons une importance considérable, pourra convenir d'un élargissement sensible du nombre de ses membres dans un proche avenir. UN وتأمل حكومتي أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح، الذي نعلق عليه آمالا كبيرة، الموافقــة علـــى إجـــراء توسيع كبير في عضويته في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد