ويكيبيديا

    "في علاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le traitement
        
    • pour traiter
        
    • pour le traitement
        
    • au traitement
        
    • le traitement de
        
    • de remédier à
        
    • du traitement
        
    • en matière de traitement
        
    • sur le traitement
        
    • à guérir
        
    • pour soigner
        
    • à combattre des
        
    • à un traitement
        
    • dans la décontamination
        
    • en thérapie de
        
    D'autres médicaments utilisés dans le traitement de maladies mentales seraient aussi probablement disponibles. UN كما أن الاحتمال قائم بتوفر أدوية أخرى تستعمل في علاج الأمراض العقلية.
    Faciliter la création de nouvelles entreprises, notamment d'entreprises spécialisées dans le traitement de maladies et affections spécifiques. UN :: تيسير إنشاء شركات جديدة، ولا سيما تلك التي تختص في علاج آلام وأمراض معينة.
    La tendance, dans le monde entier, est donc de se concentrer sur les services de proximité et ambulatoires pour traiter la maladie mentale. UN لذلك فإن الاتجاه الدولي السائد يقضي بالتركيز على الخدمات المجتمعية والإسعافية في علاج المرض العقلي.
    Avec l'urbanisation rapide et les changements de mode de vie et de régime alimentaire, les ressources limitées sont aujourd'hui utilisées pour le traitement de maladies non transmissibles. UN والتحول السريع إلى الحضر وما يحدث من تغييرات في أسلوب الحياة وفي الوجبات الغذائية يعني أن الموارد النادرة تستخدم الآن في علاج أمراض غير معدية.
    Elles visent aussi à faciliter la prise de décisions cliniques de la part de tous les professionnels qui participent au traitement. UN وتسعى المعايير والإجراءات إلى تحسين اتخاذ القرار السريري من أجل جميع الموظفين المهنيين المشاركين في علاج هؤلاء المرضى.
    Des avancées considérables sont enregistrées dans le traitement du VIH, mais il reste beaucoup à accomplir. UN وقد تحقق تقدم كبير في علاج الفيروس، ولكن ما زال هناك عمل كثير.
    Les services médicaux spécialisés dans le traitement de la malnutrition grave font défaut, et il y a une pénurie de personnel de santé. UN وأشارت الرابطة إلى نقص المرافق الطبية المتخصصة في علاج سوء التغذية الوخيم وإلى نقص العاملين الصحيين.
    Les personnes visées par une telle mesure sont confiées aux soins de structures spécialisées dans le traitement des troubles psychiatriques. UN وتجري رعاية هؤلاء الأشخاص في مؤسسات متخصصة في علاج الاضطرابات النفسية.
    :: Formation d'un médecin de famille spécialisé dans le traitement des problèmes d'ordre sexuel; UN :: تم تدريب طبيبة عائلة للتخصص في علاج المشاكل الجنسية.
    Il a également visité l'hôpital Luis Razzeti spécialisé dans le traitement des maladies cancéreuses. UN كما زار مستشفى لويس راذتي، المتخصص في علاج السرطان.
    Aujourd'hui, l'énergie atomique est largement utilisée dans l'agriculture, l'industrie et la médecine, en particulier pour traiter le cancer. UN فقد أصبح استخدام الطاقة الذرية اليوم واسع الانتشار في الزراعة والصناعة والطب، لا سيما في علاج السرطان.
    Notant que certaines de ces préparations sont largement utilisées pour traiter des maladies courantes, UN وإذ تلاحظ أن بعض تلك المستحضرات يُستخدم على نطاق واسع في علاج أمراض شائعة،
    Elle est couramment utilisée pour le traitement de l'asthme et de la bronchopneumopathie chronique obstructive. UN فقد انتشر استعمالها في علاج الربو ومرض الرئة الانسدادي المزمن.
    Il a également financé l'achat d'agents antirétroviraux d'une valeur de 50 000 dollars, qui sont utilisés pour le traitement de plus de 300 patients. UN كذلك دفع البرنامج تكاليف شراء عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية بقيمة 000 50 دولار، تستخدم في علاج أكثر من ثلاثمائة مريض.
    Des spécialistes formés au traitement des blessures sont disponibles. UN وهناك متخصصون مدربون على المساعدة في علاج الجروح.
    En contribuant à l’amélioration de la qualité des traductions, l’introduction des nouvelles technologies a ainsi permis de remédier à une des lacunes relevées. UN ومن ثم فإن الأخذ بالتكنولوجيا الجديدة قد أسهم، بالمساعدة على تحسين نوعية الترجمات، في علاج واحد من أوجه القصور التي تم تحديدها.
    L'élément le plus fondamental et crucial du traitement du sida est l'accès à des médicaments à prix abordables. UN إذ أن أكثر عنصر أساسي وحاسم في علاج الإيدز هو إمكانية الحصول على دواء يكون بالمقدور شراؤه.
    Grâce aux campagnes de traitement et de sensibilisation en cours, des progrès ont pu être relevés en matière de traitement et de guérison de la tuberculose, en particulier depuis 1996. UN ونتيجة لحملات العلاج والتوعية الجارية، أُحرز تقدم في علاج حالات مرض السل بنجاح، خاصة في الفترة منذ 1996.
    Vous ne savez pas quel genre d'innovations seront faites sur le traitement de l'autisme. Open Subtitles لا تدرين ما نوع الاختراعات التي ستكتشف في علاج التوحّد
    C'est à des visionnaires comme nous qu'incombe la responsabilité morale de continuer à guérir, à nourrir et à soutenir l'avenir de l'humanité. Open Subtitles إنها لمسئولية أخلاقية للحالمين أمثالنا أن يستمروا في علاج وأطعام وتوفير الوقود لمستقبل البشرية.
    Ça dit qu'il est reconnu pour soigner les peurs et les phobies. Open Subtitles يقال انه مشهور في علاج مشاكل الخوف و الخوف المرضي
    a) À mettre à disposition, en quantités suffisantes, des produits pharmaceutiques et des techniques médicales servant à combattre des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées; UN (أ) إتاحة كميات كافية من المستحضرات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية المستخدمة في علاج جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً؛
    On ne sait également pas bien qui a droit à un traitement concernant la stérilité. UN وما زال من غير الواضح أيضا من يكون له الحق في علاج الخصوبة.
    282. Les critères relatifs à la contamination des sites établis par les gouvernements à l'aide de techniques d'évaluation des risques servent d'objectifs généraux dans la décontamination des sites. UN تستخدم معايير الموقع الملوث، التي وضعتها الحكومات التي تستخدم تقنيات تقييم المخاطر، كأهداف عامة في علاج المواقع.
    Avec qui es-tu allé en thérapie de couple? Open Subtitles مع من كنت في علاج الأزواج؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد