dans une boîte, de la cellophane ou dans une couverture, je te veux ici. | Open Subtitles | في علبة قصدير، ورق سيلوفان أو ملفوف في بطانية أريدك باليت. |
Tu veux voir maman allongée sous le réglisse dans une boîte à cigare ? | Open Subtitles | هل تريدين أن تشاهدي أمكِ راقدة في علبة سجائر مغطاة بالسوس؟ |
Ils ont montré comment ils s'allongeaient sur le sol de la cellule la nuit; ils étaient entassés comme des sardines dans une boîte. | UN | وأوضحوا الكيفية التي يستلقون بها على أرض الزنزانة في الليل؛ وهم يُحشرون معاً مثل السردين المحشور في علبة. |
Oh, regardez ça, une artère coronaire en boîte. | Open Subtitles | أنظر إلى هذا , صمام قلبي في علبة |
Ça se vend en boîte, c'est facile. | Open Subtitles | تأتي المعكرونة في علبة ذلك ليس صعب |
Le sang sur la lame correspond à celui de notre victime, Slocum, et on a 10 000$ dans un paquet de chips. | Open Subtitles | وجدنا دم على الشفرة يطابق دم ضحيتنا سلوكم وعشرة الآف في علبة رقائق البطاطس |
La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
Il a remarqué par ailleurs que les coins du circuit imprimé n'étaient pas coupés, ce qui signifiait qu'il n'avait pu être mis dans une boîte. | UN | واكتشف أيضا أن لوحة الدوائر الكهربيـة لم تقتطـع منهــا أركانــها، وهـــذا يعني أنه لا يمكن أن تكون قد وضعت في علبة. |
Tu as passé 7 heures dans une boîte de conserve, avec des tuberculeux, des diphtériques, des galeux, des chiens enragés, des enfants drogués, tapeurs de chaise et voleurs de monnaie. | Open Subtitles | كنت محشوة في علبة صفيح لمدة 7 ساعات محاطه بأشخاص لديهم سل وخناق وجرب وغموس حمص وكلاب مسعورة، وأطفال مخدرين يهاجمون كرسيك ويسرقون فكتك. |
Je gardais ses cendres dans une boîte de café dans ma boîte à gants. | Open Subtitles | ظللت رمادها في علبة القهوة في علبة القفازات بلدي. |
Il me laissait les cadeaux d'anniversaire... dans une boîte à café. Vous avez brûlé le revêtement. | Open Subtitles | كنتُ أترك هدايا عيد ميلادي في علبة قهوة لقد قمتَ بحرق الصندوق |
Vous savez, il est comme un culte là-bas, et il est leur messie offrant l'immortalité dans une boîte. | Open Subtitles | أتعلمين، الأمر أشبه بديانة، و يعد هو مسيحهم الذي يعرض عليهم الخلود في علبة |
Donc, vous les garder dans la boîte à gants, dans une boîte de café? | Open Subtitles | حتى انك ابقائها في حجرة القفازات، و في علبة قهوة؟ |
Ta chambre. Chanceux. Je dormais dans une boîte de lave-vaisselle. | Open Subtitles | غرفة نومك، أنا كنت أنام في علبة غسالة الصحون |
En tirant parti de l’expérience acquise au Rwanda, l’UNESCO et l’UNICEF ont conçu une pochette éducative qualifiée d’«école en boîte», qui consiste en un jeu de fournitures scolaires essentielles et dont on se sert actuellement en Angola. | UN | واستنادا إلى تجربة رواندا، وضعت اليونسكو واليونيسيف وتستخدمان مجموعات مواد تعليمية " المدرسة في علبة " وهي مجموعة من اللوازم اﻷساسية في أنغولا. |
Les éléments nécessaires pour constituer 29 modules différents, y compris la trousse d'aide médicale d'urgence et la mallette pédagogique ( < < École en boîte > > ), sont ainsi stockés. | UN | وتوفر في المستودع مخزون لمكونات 29 مجموعة مختلفة منها مجموعة الصحة في حالات الطوارئ ومجموعة " المدرسة في علبة " . |
Oh, merde. J'ai été en boîte pendant 20 ans. Peut-être aue je ne sais pas comment être avec une femme. | Open Subtitles | كنت في علبة لعشرين سنة - ربما لا اعلم - |
Cette croissance continue s'explique par des interventions liées à l'éducation dans des situations d'urgence (Écoles en boîte et trousses de récréation) et par un appui soutenu aux activités en faveur de l'éducation des filles. | UN | واستمر هذا المبلغ في الزيادة نتيجة عمليات التعليم أثناء حالات الطوارئ (وعلى الأخص " المدرسة في علبة " ، ومعدات الترفيه) بالإضافة إلى الدعم المستمر لأنشطة تعليم الفتيات. |
[ " 286 Quand leur masse n'excède pas 0,5 g, les membranes filtrantes en nitrocellulose de cette rubrique ne sont pas soumises au présent Règlement si elles sont contenues individuellement dans un objet ou dans un paquet scellé. " ] | UN | " ]٦٨٢ مرشحات النتروسليلوز الغشائية التي يغطيها هذا البند، والتي لا يزيد وزن كل منها على ٥,٠ غرام، لا تخضع لهذه اللائحة عندما تعبأ مفردة في سلعة أو في علبة مسيكة.[ " الفصل ٤-١ |
La cellule ne comportait aucune toilette ce qui l'obligeait à se soulager dans une brique de lait vide. | UN | ولم يكن فيها مرحاض وكانت كريستيانا فالشيفا مجبرة على قضاء حاجتها في علبة حليب ورقية فارغة. |
Le genre de glaçage au chocolat qu'on achète en boite. | Open Subtitles | ذلك النوع من الشوكولاته الذي يأتي في علبة |
Les objets contenant des matières explosives non enfermées dans une enveloppe extérieure doivent être séparés les uns des autres de façon à éviter le frottement et les chocs. | UN | وتفصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض لمنع الاحتكاك والصدم. |
Au cours des cinq dernières années, les mallettes pédagogiques d'urgence ont été utilisées de manière intensive en Inde, au Kosovo, au Timor-Leste et en Turquie, certaines étant produites localement (par exemple en Inde) et d'autres constituées dans l'entrepôt de Copenhague et envoyées aux pays concernés. | UN | وخلال السنوات الخمس الماضية، استخدمت " المدرسة في علبة " على نطاق واسع في الهند وكوسوفو وتيمور - ليشتي وتركيا. وقد تم شراء بعض هذه المجموعات محليا (في الهند مثلا) بينما جُمعت مجموعات أخرى في مستودع كوبنهاغن وشحنت إلى البلد المعني. |
À cet égard, les mallettes pédagogiques d’urgence sont particulièrement utiles pour assurer la continuité de l’enseignement | UN | وفي هذه الحالات، تكون " المدرسة في علبة " وسيلة هامة تكفل الاستمرار لعملية التعليم. |