ويكيبيديا

    "في علوم الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sciences de la vie
        
    • en sciences de la vie
        
    • dans les sciences de la vie
        
    • dans les sciences du vivant
        
    • dans le domaine des sciences du vivant
        
    • en sciences du vivant
        
    • pour les sciences de la vie
        
    • dans le domaine des sciences génétiques
        
    Convaincue de la nécessité de développer sur le plan national et international une éthique des sciences de la vie, UN وإقتناعاً منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء،
    Convaincue de la nécessité de développer sur les plans national et international une éthique des sciences de la vie, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Convaincue de la nécessité de développer sur les plans national et international une éthique des sciences de la vie, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Elle a continué d'offrir des possibilités aux institutions et aux jeunes scientifiques africains quant aux recherches et aux études de pointe vers des diplômes de troisième cycle en sciences de la vie décernés par des universités africaines. UN وواصلت هذه المبادرة إتاحة فرص للمؤسسات الأفريقية والعلماء الشباب فيما يتعلق بإجراء أحدث البحوث والدراسة لنيل درجات الدراسات العليا في علوم الحياة في الجامعات الأفريقية.
    Les scientifiques spécialisés dans les sciences de la vie doivent eux-mêmes participer activement à la mise au point et à l'instauration de tels mécanismes de surveillance si l'on veut que ceux-ci soient efficaces. UN يجب أن يشارك العلماء المختصون في علوم الحياة أنفسهم مشاركة نشطة في تأسيس وإنشاء آليات الإشراف تلك لتكون فعالة.
    Ce chevauchement toujours plus important entre la biologie et l'ingénierie a facilité l'adoption d'une nouvelle méthode dans les sciences du vivant, dite biologie de synthèse, qui est centrée sur l'utilisation des connaissances sur les systèmes biologiques pour en construire de toutes pièces. UN وقد يسر هذا التداخل المتزايد بين البيولوجيا والهندسة اتباعَ منهج جديد في علوم الحياة هو البيولوجيا التركيبية التي تركز على الاستفادة من معرفة الأنظمة البيولوجية للبدء في صنعها من لاشيء.
    i) À faire des recherches dans le domaine des sciences du vivant au profit des pays en développement; UN `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    Convaincue de la nécessité de développer sur les plans national et international une éthique des sciences de la vie, UN واقتناعا منها بضرورة وضع قواعد للسلوك في علوم الحياة على الصعيدين الوطني والدولي،
    Ainsi, les processus n'étaient pas nécessairement bien en phase avec les évolutions rapides des sciences de la vie et des menaces biologiques. UN ونجم عن ذلك أن عمليات ما بين الدورات لم تواكب بالضرورة التغير السريع في علوم الحياة والتهديدات البيولوجية مواكبة تامة.
    La coopération scientifique dans le domaine des sciences de la vie tient une grande place dans la Convention sur les armes biologiques. UN ويشكِّل التعاون العلمي في علوم الحياة جزءا هاما للغاية من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Spécialistes des sciences de la vie et de la santé UN الموظفون الفنيـون المختصون في علوم الحياة والصحة
    L'Organisation doit s'attaquer aux menaces susceptibles de se développer le plus rapidement, à savoir celles favorisées par la révolution des sciences de la vie. UN ويتعين أن تتصدى المنظمة للتحديات الأسرع نموا، أي تلك التي تيسرها الثورة في علوم الحياة.
    L'Organisation doit s'attaquer aux menaces susceptibles de se développer le plus rapidement, notamment celles favorisées par la révolution des sciences de la vie. UN ويتعين أن تتصدى المنظمة للتحديات الأسرع نموا، أي تلك التي تيسرها الثورة في علوم الحياة.
    Cette conférence d'examen devrait réaffirmer que tous les progrès en sciences de la vie relèvent du domaine d'application de la Convention et que celle-ci interdit tous les travaux de développement des sciences de la vie à des fins hostiles. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    Sept bourses ont été attribuées à de jeunes femmes, à savoir deux en sciences de l'environnement, quatre en sciences de la vie et une en hydrologie. UN 50 - مُنحت سبع زمالات لشابات: واحدة في الدراسات البيئية وأربع في علوم الحياة وواحدة في علوم المياه.
    Le recours croissant à la technologie de synthèse de gènes en sciences de la vie ... est lié à la puissance de cette technologie dont les applications positives sont nombreuses et qui ouvre la voie à des travaux de recherche importants. UN تزايد استخدام تكنولوجيا التخليق الجيني في علوم الحياة... وهي تكنولوجيا فعالة تشمل الكثير من التطبيقات الإيجابية، وتمكن من إجراء بحوث مهمة.
    Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, UN " وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان، وإفادة الجميع،
    Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع،
    Faisant valoir que, lorsqu'on encourage le progrès scientifique et technique dans les sciences de la vie, il faut le faire d'une manière qui préserve le respect des droits de l'homme et bénéficie à tous, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي السعي إلى تحقيق التقدم العلمي والتقني في علوم الحياة بصورة تكفل احترام حقوق الإنسان وتعود بالنفع على الجميع،
    La coopération et l'échange d'informations sur les progrès réalisés dans les sciences du vivant, au plan international, sont les seuls moyens de lutter avec efficacité et durablement contre les nouvelles maladies infectieuses et les anciennes qui continuent d'apparaître dans le monde, et de les éradiquer. UN يُمثل التعاون الدولي وتبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات المستجدة في علوم الحياة الخيارين الوحيدين للنجاح في مكافحة الأمراض المعدية الجديدة والقديمة والقضاء عليها بشكل مستدام والتي لا تزال تظهر في جميع أنحاء العالم.
    L'établissement d'un code de conduite international à l'intention de ceux qui mènent des activités dans le domaine des sciences du vivant apporterait certainement une contribution significative et utile aux efforts faits pour combattre les menaces que les armes biologiques et le bioterrorisme pourraient présenter aujourd'hui et à l'avenir pour la sécurité. UN هناك حاجة إلى وضع مدونة سلوك دولية للعاملين في علوم الحياة كجزء من الجهود لمنع التهديدات الحالية والمقبلة من الأسلحة البيولوجية والإرهاب الحيوي
    a) Partager les résultats des travaux de recherche de pointe en sciences du vivant, de façon que les scientifiques, les ingénieurs, les étudiants et les enseignants, y compris et en particulier ceux des pays en développement, aient connaissance des possibilités et puissent tirer pleinement parti des faits nouveaux dans les sciences et techniques biologiques; UN (أ) تبادل نتائج البحوث المتقدمة في علوم الحياة بحيث يكون العلماء والمهندسون والطلاب والمدرسون، لا سيما في البلدان النامية، مطلعين على الفرص المتاحة وقادرين على الاستفادة الكاملة من المستجدات في ميدان العلوم والتكنولوجيا البيولوجية؛
    35. Le décret No 97—555 en date du 29 mai 1997 a créé le Comité consultatif national d'éthique pour les sciences de la vie et de la santé. UN 35- وبموجب المرسوم رقم 97-555 المؤرخ في 29 أيار/مايو 1997، أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية لقواعد السلوك في علوم الحياة والصحة.
    Deuxièmement, les États devraient procéder plus fréquemment à l'évaluation des conséquences des progrès scientifiques et techniques, réaffirmer que tous les engagements pris au titre de l'article I de la Convention sur les armes chimiques s'appliquent à ces progrès, que tous progrès dans le domaine des sciences génétiques relèvent de la Convention et que tous développements à des fins hostiles sont interdits par la Convention. UN ثانيا، على الدول أن تكفل إعادة التقييم بشكل أكثر تواترا لآثار التطورات العلمية والتكنولوجية، والتأكيد مجددا على أن جميع التعهدات التي قطعت في إطار المادة الأولى من اتفاقية الأسلحة البيولوجية تنطبق على تلك التطورات، والتأكيد من جديد على أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع في نطاق الاتفاقية وأن الاتفاقية تمنع أيضا ذلك التطوير للأغراض العدائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد