:: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
:: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; | UN | :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009 |
La première, organisée à Amman, en Jordanie, a porté sur la coopération internationale visant à partager le fardeau et les responsabilités et à approuver l'élaboration d'un cadre commun. | UN | وتطرق الاجتماع الأول المعقود في عمان في الأردن إلى التعاون الدولي لتقاسم الأعباء والمسؤوليات، ووافق على وضع إطار مشترك. |
Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 25 septembre 2001. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001. |
Ce cas, transmis en 1992, concernait un homme d'affaires qui avait prétendument été arrêté à Amman, en 1991, par les forces de sécurité jordaniennes et qui avait ensuite été remis aux autorités saoudiennes. | UN | وأحيلت هذه الحالة في عام ٢٩٩١ واتصلت برجل أعمال أفيد بأن قوات اﻷمن اﻷردنية قبضت عليه في عمان في عام ١٩٩١ ثم سلم إلى سلطات المملكة العربية السعودية. |
Source : Données établies par l'Unesco pour la réunion sur l'éducation pour tous, tenue à Amman, en juin 1996. | UN | المصدر: بيانات أعدتها اليونسكو من أجل الاجتماع المعني بإتاحة التعليم للجميع الذي عقد في عمان في حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Deux études de pays, sept exposés et une étude régionale ont été établis en vue de cette réunion, qui doit se tenir à Amman en octobre 1993. | UN | وتم إعداد دراستين قطريتين وسبع ورقات ودراسة إقليمية واحدة. وسيعقد الاجتماع في عمان في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |
À la suite d'une réunion informelle des principaux donateurs et des gouvernements hôtes, tenue à Amman en mars 1995, les financements annoncés ont permis de réduire le déficit prévu pour 1995. | UN | وأسفر اجتماع غير رسمي للمانحين الرئيسيين لﻷونروا والحكومات المضيفة عقد في عمان في آذار/مارس ١٩٩٥ عن إعلان للتبرعات مما ساعد على خفض العجز المسقط لعام ١٩٩٥. |
Le Gouvernement jordanien se félicite donc de la tenue à Amman, en 2001, de la conférence des organisations non gouvernementales de la région Asie-Pacifique. | UN | ولذلك ترحب الحكومة الأردنية بانعقاد مؤتمر المنظمات غير الحكومية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في عمان في شباط/فبراير عام 2001. |
La première de ces réunions a eu lieu à Amman en février 1999. Des représentants de l’Autorité palestinienne, de l’Égypte, d’Israël et de la Jordanie y ont assisté. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول في عمان في شباط/فبرايـر ٩٩٩١، وحضره ممثلون لﻷردن ولاسرائيل ومصـر والسلطة الفلسطينية. |
Réunion extraordinaire de septembre 1997. Étant donné la gravité de la situation, le Commissaire général a convoqué une réunion extraordinaire des principaux donateurs et des autorités des pays hôtes, à Amman en septembre 1997. | UN | ١٠٤ - الاجتماع الاستثنائي المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧: بالنظر إلى خطورة الوضع، عقد المفوض العام لﻷونروا اجتماعا استثنائيا لكبار المانحين والحكومات المضيفة في عمان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Les plans d'étude de gestion, proposés par l'Office, ont été confirmés sans exception lors d'une réunion officieuse qui s'est tenue à Amman en mai 1996. | UN | وقد لقيت خطة الوكالة لمراجعة التنظيم اﻹداري تأييدا قويا من الاجتماع غير الرسمي الذي انعقد في عمان في أيار/مايو ١٩٩٦. |
Une réunion extraordinaire des principaux donateurs a dû être convoquée à Amman en septembre. | UN | وقد استلزم اﻷمر عقد إجتماع طارئ لكبار المانحين في عمان في أيلول/ سبتمبر. |
Le texte a été discuté avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 28 septembre 2000. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 22 septembre 1996. | UN | وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
3. Le Commissaire général a convoqué une réunion extraordinaire de représentants des principaux pays donateurs et des gouvernements hôtes qui s'est tenue à Amman le 23 septembre 1996. | UN | ٣ - ولقد عقد المفوض العام اجتماعا استثنائيا للمانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة في عمان في ٣٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
La prochaine réunion des donateurs, qui doit se tenir à Amman au printemps 2005, devrait aller dans ce sens. | UN | ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة. |
Ils saluent en particulier les efforts faits par le Secrétariat pour rencontrer à nouveau les autorités iraquiennes à Amman, les 3 et 4 juin 2007, afin de débattre des questions en suspens. | UN | ويرحبون على وجه الخصوص بالجهود التي بذلتها الأمانة للالتقاء مجددا بالسلطات المعنية لحكومة العراق في عمان في 3 و 4 حزيران/يونيه 2007، حيث نوقشت المسائل المعلقة. |
4. Prie les services compétents du Secrétariat des Nations Unies d'envisager la possibilité d'utiliser les compétences du personnel local de la Commission à Amman dans d'autres secteurs des Nations Unies ou de trouver les moyens de l'indemniser. | UN | ٤ - يرجو من الجهات المعنية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تنظر في إمكانية الاستفادة من كفاءة الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمان في مجالات أخرى داخل اﻷمم المتحدة، أو ايجاد وسائل لتعويضهم. |
Following the suicide bombings at hotels in Amman on 9 November 2005, she was arrested a few days later at her apartment by GID officers on suspicion of being a bomber. | UN | عقب التفجيرات الانتحارية التي وقعت في فنادق في عمان في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ألقى رجال دائرة المخابرات العامة القبض عليها بعد ذلك بعدة أيام في شقتها للاشتباه في كونها تفجيرية. |
Le 20 mars, les membres du Mouvement des pays non alignés siégeant au Conseil ont parrainé et fait distribuer le texte d'un projet de résolution (S/2001/266, daté du 23 mars 2001) et annoncé leur intention de demander au Conseil de se prononcer sur ce projet avant le début de la Conférence arabe au sommet convoquée à Amman pour les 27 et 28 mars 2001. | UN | وفي 20 آذار/مارس، قدمت مجموعة دول عدم الانحياز في مجلس الأمن مشروع قرار وعممته (الوثيقة S/2001/266 المؤرخة 23 آذار/مارس 2001)، وأعلنت عزمها على أن تطلب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنه في موعد لا يتجاوز بدء مؤتمر القمة العربي المقرر عقده في عمان في 27 و 28 آذار/ مارس 2001. |
Le Département de la santé et celui des secours et de l'assistance sociale, ainsi que le Bureau de la planification et de l'évaluation des programmes et le Bureau des transports automobiles devaient être installés à l'unité du siège à Amman à compter du 1er juillet 1994. | UN | وكان مقررا أن تنتقل إدارة الصحة، وإدارة اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، إضافة الى مكتب تخطيط وتقييم البرامج، ومكتب النقليات، الى فرع رئاسة اﻷونروا في عمان في ١ تموز/يوليو ١٩٩٤. |
Un cours sera aussi organisé pour les pays arabes en Oman en novembre 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنظَّم دورة تدريبية للبلدان العربية في عمان في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |