ويكيبيديا

    "في عمليات استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux examens
        
    • à des examens
        
    • des examens de
        
    • dans les examens
        
    • de ces examens
        
    • dans les études
        
    • pour les examens
        
    • aux processus d'examen
        
    • dans le cadre des examens
        
    Tous les experts qui ont participé aux examens de 2004 ont signé cet accord. UN وقد وقَّع جميع الخبراء المشاركون في عمليات استعراض قوائم الجرد لعام 2004 على هذا الاتفاق.
    Participation accrue des organismes du système des Nations Unies aux examens des conférences UN 4 - إشراك مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة أوسع في عمليات استعراض المؤتمرات
    Les experts ont recommandé que des représentants des ONG participent, dans la mesure du possible, à des examens de ces dispositifs en fonction d'indicateurs de performance, et que les voies institutionnelles recommandées précédemment soient utilisées. UN وقد أوصى الخبراء بإشراك ممثلي المنظمات غير الحكومية، حيثما أمكن، في عمليات استعراض اﻷجهزة الوطنية من حيث مؤشرات أدائها والاستفادة من القنوات المؤسسية التي سبق التوصية بها.
    Il continuera également d'inclure la question dans les examens du cadre de résultats et de responsabilisation au niveau des pays. UN وستواصل الأمانة أيضا إدراج هذه المسألة في عمليات استعراض إطار الأداء والمساءلة على المستوى القطري.
    Une approche plus large et plus structurée de ces examens de la politique d'investissement devrait être envisagée, en vertu de laquelle la CNUCED serait chargée de rédiger les examens, en veillant à une large couverture des pays en développement et en analysant les incidences sur le développement des IED et du cadre de l'investissement correspondant. UN وينبغي النظر في اتباع نهج أشمل وأكثر تنظيماً في عمليات استعراض سياسات الاستثمار، تُسند بموجبه إلى الأونكتاد مهمة صياغة الاستعراضات، وضمان تغطية أوسع للبلدان النامية، والتوسع
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي انطلاقا من قياسه بمجموعة مؤشرات وُضعت لاستعمالها في عمليات استعراض الأداء البيئي
    Par exemple, les ONG sont devenues des partenaires formels pour une centaine de plans nationaux d'action du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et participent aux examens à mi-parcours des programmes de pays. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت المنظمات غير الحكومية شركاء رسميين في نحو ١٠٠ خطة عمل وطنية لليونيسيف وتشارك في عمليات استعراض البرمجة القطرية لمنتصف المدة.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Ces organisations sont invitées à participer pleinement aux examens du Programme d'action aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وهذه المنظمات مدعوة إلى المشاركة الكاملة في عمليات استعراض برنامج العمل على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    À la demande de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Bureau de la déontologie a participé à des examens des structures internes qui tendent à réduire le risque de corruption dans les entités des Nations Unies. UN وبناء على طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شارك مكتب الأخلاقيات في عمليات استعراض الهياكل الداخلية للأمم المتحدة التي تعمل على الحد من مخاطر الفساد.
    Dans le cadre de ce programme, 16 pays ont participé à des examens par les pairs d'un État de leur groupe régional et d'un État d'un autre groupe régional. UN وفي إطار البرنامج التجريبـي الطوعي، شاركت ست عشرة دولة في عمليات استعراض النظراء لدولة واحدة في مجموعتها الإقليمية ودولة واحدة من مجموعة إقليمية أخرى.
    C'est le constat qui ressort des examens de la politique des services menés jusqu'à présent par la CNUCED pour les pays en développement et les PMA. UN وقد تمّ تبيان ذلك في عمليات استعراض سياسات الخدمات التي أجراها الأونكتاد حتى الآن بشأن البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Il se félicitait des recommandations issues des examens de la politique d'investissement, qui étaient adaptées aux besoins particuliers de chaque pays, et saluait l'action de la CNUCED tendant à améliorer le mécanisme d'évaluation intraafricaine. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للتوصيات التي وردت في عمليات استعراض سياسة الاستثمار والتي وُضِعت للاستجابة للحاجات المحددة لكل بلد، وأثنى على الأونكتاد لما يبذله من جهود لتحسين آلية استعراض النُظراء الأفريقية.
    16. L'examen du point 5 permettra également d'examiner la suite qui a été donnée aux recommandations figurant dans les examens de la politique d'investissement précédemment réalisés. UN 16- ويتيح البند 5 أيضاً فرصة لاستعراض متابعة التوصيات الواردة في عمليات استعراض السياسة التي جرت في السابق.
    Les améliorations apportées au processus sont illustrées par les examens les plus récents, consacrés au Rwanda et au Maroc, et apparaîtront aussi dans les examens à venir de la République dominicaine, de la Mauritanie et du Viet Nam. UN وهذه التحسينات في عملية استعراض سياسة الاستثمار ومضمونها تتجلى في عمليات استعراض سياسة الاستثمار المتعلقة برواندا والمغرب، وكذلك عمليات الاستعراض المقبلة المتعلقة بالجمهورية الدومينيكية وموريتانيا وفييت نام.
    Les résultats de ces examens, sous la forme de conclusions concertées présentant une synthèse des enseignements et des meilleures pratiques, contribuent largement à d'autres examens réalisés par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN ونتائج عمليات استعراض المجلس، التي تتخذ شكل استنتاجات متفق عليها، بما فيها توليف الدروس المستخلصة والممارسات الفضلى، لم تزل تشكّل إسهامات مهمة في عمليات استعراض أخرى تكلِّف الجمعية العامة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنجازها.
    c) i) Nombre accru de pays ayant amélioré leur performance environnementale selon la série d'indicateurs mentionnés dans les études de performance environnementale UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تحسن أداؤها البيئي انطلاقا من قياسه بمجموعة مؤشرات وُضعت لاستعمالها في عمليات استعراض الأداء البيئي
    Elle se félicitait de la participation du secteur privé et de la collaboration avec la WAIPA, et soulignait l'intérêt qu'elle portait à la méthode des examens collégiaux adoptée pour les examens de la politique d'investissement. UN وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يشدد، بالإضافة إلى ذلك، على اهتمامه بنهج عمليات الاستعراض التي يجريها النظراء، وهو النهج الذي اعتُمد في عمليات استعراض سياسات الاستثمار.
    Le Pérou a également collaboré avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et a participé activement aux processus d'examen du Conseil des droits de l'homme. UN وقال إن بيرو قد عملت أيضا مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وشاركت بنشاط في عمليات استعراض مجلس حقوق الإنسان.
    Dans le cadre des < < examens par les pairs > > , le CAD étudie à la fois l'orientation stratégique et les modalités de l'aide au développement de ses membres. UN وتدرس لجنة المساعدة الإنمائية في عمليات " استعراض الأنداد " كلاً من التوجه الاستراتيجي للمساعدة الإنمائية لأعضائها وطريقة تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد