Nous participons aux opérations de maintien de la paix et à d'autres missions des Nations Unies en fonction de nos moyens et, très souvent, bien au-delà de ce que notre taille exige. | UN | ونشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى حسب مواردنا، وفي أحيان كثيرة، بما يتجاوز حجمنا. |
Elles participent également aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وهنّ يخدمن أيضاً في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام |
La participation de la Bosnie-Herzégovine aux opérations de paix des Nations Unies | UN | مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Directives à l'intention des fonctionnaires de police affectés à des opérations de paix des Nations Unies | UN | المبادئ التوجيهية لضباط الشرطة المنتدبين للعمل في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Questions de fond : le rôle du Département de l'information dans les opérations de paix des Nations Unies | UN | المسائل الفنية: دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
L'Inde est un des principaux contributeurs aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans le monde entier. | UN | وقال إن الهند من المساهمين الرئيسيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عبر العالم. |
Nous attendons également avec intérêt de pouvoir contribuer de manière constructive aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ونتطلع أيضا إلى الإسهام البناء في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le fait que le Nigéria est aujourd'hui le quatrième plus grand fournisseur de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies est une preuve de cet appui. | UN | وأحد الأدلة الملموسة على ذلك الدعم أن نيجيريا حاليا هي رابع أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
L'Autriche contribue depuis 50 ans aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et nous continuerons notre engagement. | UN | للنمسا سجل مدته 50 سنة من المساهمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. وسنواصل مشاركتنا في ذلك. |
La voie suivie par le Bélarus, qui a choisi de participer aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies, témoigne de notre conviction. | UN | والمسار الذي اتخذته بيلاروس بمشاركتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دليل على ذلك الإيمان. |
Pour sa part, la Malaisie continuera de fournir personnel et connaissances pour participer aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وستواصل ماليزيا، من جانبها، الإسهام بالأفراد والخبرة للمساعدة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aujourd'hui, le Népal est le cinquième fournisseur de contingents et de policiers pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | واليوم تعد نيبال خامس البلدان في الترتيب من حيث حجم المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Le Comité spécial est convaincu que les pays qui fournissent des contingents doivent être adéquatement représentés au Département des opérations de maintien de la paix, compte tenu de leur contribution aux opérations de paix des Nations Unies. | UN | وتعتقد اللجنة الخاصة أنه ينبغي أن تمثل البلدان المساهمة بالقوات تمثيلا سليما في إدارة عمليات حفظ السلام يعبر عن إسهامها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Ces six programmes principaux sont la réforme de la police, la restructuration de la police, la coopération entre la police et la justice pénale, la création d'institutions et la coopération entre les forces de police, la sensibilisation du public, et l'appui général donné à la participation de la Bosnie-Herzégovine au système des Nations Unies, en particulier aux opérations de paix des Nations Unies. | UN | والبرامج الستة الرئيسية هي: إصلاح الشرطة، وإعادة تشكيل الشرطة، وتعاون الشرطة والقضاء الجنائي، وبناء المؤسسات والتعاون فيما بين قوات الشرطة، والتوعية الجماهيرية، والدعم العام لمشاركة البوسنة والهرسك في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Cette augmentation importante est due au fait que de nombreux volontaires ont été recrutés dans le cadre des opérations de paix des Nations Unies au Timor oriental, au Guatemala et au Kosovo. | UN | وترجع الزيادة الكبيرة إلى عدد المتطوعين الذين يخدمون في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تيمور الشرقية وغواتيمالا وكوسوفو. |
Les nouveaux postes permettront à la Division de la police de mieux orienter et organiser ses activités consultatives et ses activités d'assistance, désormais quotidiennes, à l'appui des unités de police constituées dans les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وستتيح الوظائف الجديدة لشعبة الشرطة أن تصرف وتنظم على نحو سليم أنشطتها التي أصبحت يومية في مجال إسداء المشورة وتقديم المساعدة لدعم الشرطة المشكلّة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Les nouvelles conditions dans lesquelles l'ONU doit mener son action ne cadrent pas exactement avec les principes fondamentaux qui régissent le maintien de la paix, quand elles ne s'y opposent pas. | UN | ويبدو أن هذه التطورات الجديدة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لا تتفق تماما مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بل إنها تتضارب في بعض الحالات مع تلك المبادئ. |
La participation de longue date de l'Inde aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies témoigne à la fois du dévouement et du professionnalisme des soldats indiens et de la volonté politique du Gouvernement de contribuer activement à ces opérations. | UN | وللهند تاريخ طويل في المشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تشهد على تفاني الجنود الهنود وكفاءتهم المهنية العالية، كما تشهد على اﻹرادة السياسية للحكومة لﻹسهام النشط في تلك العمليات. |
en cas d'affectation à une opération de maintien de la paix des Nations Unies | UN | الجزء 1 باء - المرتب الإضافي والبدلات الإضافية للخدمة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Parallèlement, elle s'emploie à améliorer l'apprentissage institutionnel en ce qui concerne l'ensemble des activités de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل القسم لتحسين التعلم المؤسسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ككل. |