ويكيبيديا

    "في عمليات النقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les opérations de transport
        
    • au transport
        
    • des transferts
        
    • dans les transferts
        
    • dans les mouvements
        
    • du transport
        
    • le transport
        
    • dans le secteur des transports
        
    • dans le domaine des opérations de transport
        
    • les transports
        
    Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit. UN ولكي تستفيد بلدان المقصد غير الساحلية من هذه الشبكات، من الهام استخدام الحاويات أيضاً في عمليات النقل من الباب إلى الباب، ولا سيما بالنسبة لشحنات المرور العابر.
    Ils ont également souligné que le secteur privé devrait, si les circonstances s'y prêtaient, jouer un rôle plus actif dans les opérations de transport en transit. UN كما أكدوا أنه يتعين على القطاع الخاص، حيثما يقتضي اﻷمر، أن يمارس دوراً أنشط في عمليات النقل العابر.
    On s'efforce ainsi d'améliorer la sécurité et la gestion des contrats et d'atténuer pour le Département les risques liés au transport aérien. UN وتهدف هذه الجهود إلى تحقيق الفائدة للسلامة وإدارة العقود، وتخفيف الأخطار في عمليات النقل الجوي للإدارة.
    Une discussion sur les tendances récentes des transferts nets de ressources pourrait donc porter sur les trois séries de questions. UN ومن ثم، فإن مناقشة الاتجاهات اﻷخيرة في عمليات النقل الصافي للموارد قد تركز على مجموعات القضايا الثلاث جميعها.
    Le Groupe a noté que le Secrétaire général, à la demande de l'Assemblée générale et avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux qualifié, entreprend une étude approfondie des moyens de promouvoir la transparence dans les transferts internationaux d'armes classiques sur une base universelle et sans discrimination. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي.
    Les éléments majeurs du système régulatoire de la Convention de Bâle sont notamment la notification préalable et le consentement en connaissance de cause; l'interdiction des exportations à destination des Etats non Parties à la Convention; des dispositions d'ordre juridique sur l'obligation de réimporter; et la responsabilité des Parties impliquées dans les mouvements transfrontières. UN ومن بعض العناصر الرئيسية للشكل التنظيمي لاتفاقية بازل الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ منع التصدير إلى البلدان التي ليست أطرافاً متعاقدة في الاتفاقية؛ أحكام قانونية لوجوب إعادة الاستيراد؛ ومسؤوليات الأطراف المشاركة في عمليات النقل عبر الحدود.
    De plus, en application de sa politique de libéralisation du commerce et des transports, le gouvernement a réduit son intervention dans les opérations de transport en transit. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    De plus, en application de sa politique de libéralisation du commerce et des transports, le Gouvernement a réduit son intervention dans les opérations de transport en transit. UN وعلاوة على ذلك، قلﱠلت الحكومة من تدخلها في عمليات النقل العابر وذلك كجزء من سياستها الرامية إلى تحرير التجارة والنقل.
    Il portera aussi sur la remise en état et le développement des infrastructures, la réglementation du transit, l'application des accords existants et l'application plus large de la technologie de l'information dans les opérations de transport. UN وسيعالج المشروع إصلاح الهياكل الأساسية وتطويرها والمسائل المتعقلة بالمرور العابر وتنفيذ الاتفاقات القائمة وتوسيع نطاق تطبيق تكنولوجيا المعلومات في عمليات النقل.
    Les efforts faits pour créer des conditions économiques stables dans les pays en développement sans littoral et de transit ont été profitables au transport en transit. UN وتؤثر الجهود المبذولة من أجل تهيئة بيئة مستقرة للسياسة الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تأثيراً إيجابياً في عمليات النقل العابر حالياً.
    Il est indiqué dans le document budgétaire que le reclassement proposé doit permettre de se conformer aux directives en matière de personnel énoncées dans les normes aéronautiques applicables au transport aérien du maintien de la paix et des opérations humanitaires de l'ONU. UN ووثيقة الميزانية تبين أن إعادة التصنيف قد اقترحت للامتثال للمبادئ التوجيهية للتوظيف في مجال معايير الطيران المشتركة للأمم المتحدة في عمليات النقل الجوي لحفظ السلام والشؤون الإنسانية.
    30. Récemment, quelques pays ont adopté des politiques et des mesures visant à encourager la participation du secteur privé au transport en transit et à libéraliser les services de transport. UN 30- وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت قلة من البلدان سياسات وتدابير لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في عمليات النقل العابر وتحرير خدمات النقل.
    Conformément aux dispositions de ces instruments, les opérateurs économiques peuvent procéder à des transferts internationaux de biens à condition de disposer d'une autorisation du Service national de contrôle des exportations. UN وفي إطار هذه الإجراءات، يمكن أن تشارك الجهات الفاعلة الاقتصادية في عمليات النقل الدولي للبضائع إذا كان لديها الإذن المناسب من الهيئة الحكومية للرقابة على الصادرات.
    Ces critères doivent, au moment où des transferts d'armes de ce type sont envisagés, prendre notamment en compte les paramètres suivants : UN وينبغي لهذه المعايير أن تأخذ في الحسبان البارامترات التالية، في جملة بارامترات أخرى، عند النظر في عمليات النقل:
    Le Groupe a noté que le Secrétaire général, à la demande de l'Assemblée générale et avec l'aide d'un groupe d'experts gouvernementaux qualifié, entreprend une étude approfondie des moyens de promouvoir la transparence dans les transferts internationaux d'armes classiques sur une base universelle et sans discrimination. UN ولاحظ الفريق أن اﻷمين العام يجري، بنــاء على طلب الجمعية العامة وبمساعــدة فريق من الخبراء الحكوميين المؤهلين، دراسة متعمقة لسبل ووسائل تعزيز الوضوح في عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية على أساس عالمي غير تمييزي.
    Les éléments majeurs du système de réglementation de la Convention de Bâle sont notamment la notification préalable et le consentement en connaissance de cause; l'interdiction des exportations à destination des États non Parties à la Convention; des dispositions d'ordre juridique sur l'obligation de réimporter; et la responsabilité des Parties impliquées dans les mouvements transfrontières. UN ومن بعض العناصر الرئيسية للشكل التنظيمي لاتفاقية بازل الإخطار المسبق والموافقة عن علم؛ منع التصدير إلى البلدان التي ليست أطرافاً متعاقدة في الاتفاقية؛ أحكام قانونية لوجوب إعادة الاستيراد؛ ومسؤوليات الأطراف المشاركة في عمليات النقل عبر الحدود.
    Ses soustraitants étaient pour la plupart des prestataires de services dans les domaines du transport, du nettoyage et des logiciels. UN وتشارك غالبية المتعاقدين في عمليات النقل وخدمات النظافة والبرامج الحاسوبية.
    HTV est appelé à jouer un rôle important dans le transport vers la station spatiale. UN وسوف تؤدّي هذه العربة دوراً هاماً في عمليات النقل إلى المحطة.
    15.20 Le cinquième objectif est d'améliorer la sécurité des opérations et méthodes de travail dans le secteur des transports et des communications et de réduire à des niveaux acceptables les impacts environnementaux nuisibles des ouvrages et des services. UN ١٥-٢٠ يتمثل الهدف الخامس في زيادة ممارسات العمل التي تشيع السلامة واﻷمان في عمليات النقل والاتصالات، وفي تقليل اﻷثر البيئي الضار المترتب على توفير مرافق وخدمات الهياكل اﻷساسية، إلى مستويات مقبولة.
    Le document s'achève sur un certain nombre d'éléments dont il faudra tenir compte lors de l'élaboration de nouveaux régimes ou de la refonte des régimes existants pour qu'ils soient conformes aux normes et pratiques optimales les plus reconnues dans le domaine des opérations de transport en transit. UN وتخلص الوثيقة إلى عدد من الاعتبارات التي يتعين أن تراعى لدى تصميم مخططات جديدة أو إصلاح المخططات القائمة، بغية جعلها تتماشى مع المعايير وأفضل الممارسات الأكثر انتشاراً في عمليات النقل العابر.
    De tels obstacles physiques et non physiques font que les coûts des transports sont élevés, causent des retards excessifs dans les transports, notamment au passage des frontières et une incertitude dans les services de logistique et la gestion des chaînes d'approvisionnement. UN ورئي أن مثل هذه الحواجز المادية وغير المادية يتسبب في ارتفاع تكلفة النقل والتأخير المفرط في عمليات النقل بما في ذلك في أثناء عبور الحدود إضافة إلى عدم التيقّن بشأن خدمات السوقيات وإدارة سلسلة الإمداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد