ويكيبيديا

    "في عملية إصلاح قطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la réforme du secteur
        
    • à la réforme du secteur
        
    • dans le processus de réforme du secteur
        
    • la réforme du secteur de
        
    • de la réforme du secteur
        
    • du processus de réforme du secteur
        
    Le rôle joué par l'UNICEF dans la réforme du secteur de la santé a également été évoqué à plusieurs reprises, notamment dans le contexte du renforcement des capacités des institutions nationales. UN كذلك، تكررت إثارة مسألة دور اليونيسيف في عملية إصلاح قطاع الصحة، ولا سيما من حيث بناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Il a également donné suite à la recommandation de la Haut-Commissaire d'intégrer les droits de l'homme dans la réforme du secteur de la sécurité. UN كما قامت بتنفيذ توصية المفوضة السامية بإدراج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Le Groupe estime ainsi que l'exploitation minière devrait être prise en compte dans la réforme du secteur de la sécurité et soutenue par la communauté internationale. UN ومن ثم يرى الفريق أنه يتعين أن يدرج التعدين في عملية إصلاح قطاع الأمن الجارية، وأن يقدم المجتمع الدولي الدعم لهذه العملية.
    Le bureau de pays a travaillé en étroite collaboration avec l'OMS sur les questions relatives à la réforme du secteur sanitaire. UN وتعـــاون المكتب القطري تعاونا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية في عملية إصلاح قطاع الصحة.
    - Aider le Gouvernement ivoirien à pourvoir, en veillant notamment à la claire répartition des tâches et des responsabilités, à la coordination efficace, à la transparence et à l'harmonisation des efforts de tous les partenaires internationaux concourant à la réforme du secteur de la sécurité ; UN - دعم حكومة كوت ديفوار في القيام، على نحو فعال وشفاف ومتسق، بتنسيق المساعدة، بما في ذلك التشجيع على تقسيم واضح للمهام والمسؤوليات فيما بين الشركاء الدوليين في عملية إصلاح قطاع الأمن،
    On constate également d'importantes initiatives pour améliorer la prise en compte de l'appartenance sexuelle et des droits de l'homme dans le processus de réforme du secteur de la sécurité. UN كما توجد مبادرات هامة ترمي إلى تحسين مراعاة نوع الجنس وحقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Il faudrait notamment faire en sorte, à la lumière des meilleures pratiques en vigueur sur le plan international, que la réforme du secteur de la sécurité concerne davantage le système judiciaire. UN فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    F. Intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de la sécurité 39 - 44 11 UN واو - إدراج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن 39-44 14
    F. Intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de la sécurité UN واو- إدراج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن
    C. Intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de la sécurité 36 - 39 11 UN جيم - إدماج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن 36-39 13
    C. Intégration des droits de l'homme dans la réforme du secteur de la sécurité UN جيم- إدماج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن
    i) Il faudrait tenir systématiquement compte de l'égalité des sexes dans la réforme du secteur de la sécurité et l'état de droit; UN (ط) ينبغي دمج المنظورات الجنسانية بشكل منهجي في عملية إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون؛
    D'autre part, l'ONU a publié, en décembre 2012, une note d'orientation sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la sécurité. UN وإلى جانب ذلك، أصدرت الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2012 مذكرة توجيهية بشأن مراعاة البعد الجنساني في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Le titulaire du poste serait chargé de la liaison avec les Ministères de la défense, de la sécurité publique, de la bonne gouvernance, des finances et de la justice et le Service national de renseignement, qui sont concernés par dans la réforme du secteur de la sécurité, ainsi qu'avec les responsables du Programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الاتصال بكل من وزارات الدفاع والأمن العام والحكم الرشيد والمالية والعدل والدائرة الوطنية للاستخبارات التي تشترك في عملية إصلاح قطاع الأمن، فضلا عن الاتصال بمسؤولي البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Sur la base de ces principes, j'ai reconnu que l'ONU serait rarement le seul intervenant dans la réforme du secteur de la sécurité et ai noté que les partenaires bilatéraux et multilatéraux continuaient de jouer un rôle essentiel dans l'appui offert aux autorités nationales dans de nombreux cas. UN واستنادا إلى هذه المبادئ، اعترفتُ بأن الأمم المتحدة نادرا ما تكون جهة فاعلة حصرية في عملية إصلاح قطاع الأمن، وأشرتُ إلى أن الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف سيواصلون الاضطلاع بدور رئيسي لدعم السلطات الوطنية في العديد من السياقات.
    En Bolivie, la participation du FNUAP à la réforme du secteur de la santé a contribué à ce que l'accès à la contraception soit mentionné dans la nouvelle loi. UN 43 - وفي بوليفيا، ساعدت مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في عملية إصلاح قطاع الصحة في تأمين إدراج الحصول على وسائل منع الحمل في القانون الصحي الجديد.
    Si le Gouvernement l'y invite, la MONUC contribuerait, en coordination avec des partenaires internationaux, à la réforme du secteur de la sécurité au niveau des grandes orientations, tandis que le Gouvernement dirigerait la mise en place d'un processus de réforme général de ce secteur. UN وستقدم البعثة المساعدة في عملية إصلاح قطاع الأمن على صعيد السياسات العامة، لو طلبت منها الحكومة ذلك وبالتنسيق مع الشركاء الدوليين، في الوقت الذي تتولى فيه الحكومة زمام المبادرة في استحداث عملية شاملة لإصلاح قطاع الأمن.
    L'opération de recensement des forces armées du pays, financée par le Programme des Nations Unies pour le développement et réalisée en mars 2008, a constitué une importante étape dans le processus de réforme du secteur de la sécurité. UN ومثـّل تعداد أفراد القوات المسلحة في البلد الذي أجري في آذار/مارس 2008 بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي علامة فارقة في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    La Présidente de la formation Guinée-Bissau a rendu compte des activités de la Commission de consolidation de la paix, notamment des discussions que celle-ci avait eues avec le Gouvernement bissau-guinéen quant à la nécessité de rétablir la confiance internationale dans le processus de réforme du secteur de la sécurité. UN وقدمت رئيسة تشكيلة غينيا - بيساو إحاطة إلى المجلس بشأن أنشطة لجنة بناء السلام، بما فيها المناقشات التي أجرتها مع حكومة البلد بشأن الحاجة إلى استعادة ثقة المجتمع الدولي في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    :: Le système d'accréditation : La pierre angulaire de la réforme du secteur des diamants est le système d'accréditation ultraperfectionné qui est actuellement mis en place en Angola. UN :: نظام وثائق الترخيص: إن حجر الزاوية في عملية إصلاح قطاع الماس يتمثل في نظام وثائق الترخيص المتطور الذي يجري تنفيذه في أنغولا.
    Cette proposition fait partie intégrante du processus de réforme du secteur de la santé et de modernisation des institutions. UN 482 - وقد أدرج هذا الاقتراح في عملية إصلاح قطاع الصحة وتحديث المؤسسات الجارية الآن في كوستاريكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد