ويكيبيديا

    "في عملية الأمم المتحدة في بوروندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'ONUB
        
    • à l'ONUB
        
    • par l'ONUB
        
    Trois postes de conseillers à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'ONUB; UN وأُنشئت ثلاث وظائف لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Il travaille avec le coordonnateur de l'ONUB. UN وتعمل المفوضية مع جهة الوصل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Il travaille avec le coordonnateur de l'ONUB. UN وتعمل المفوضية مع جهة الوصل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Des articles périmés, qui n'avaient pas été jetés, avaient été trouvés à l'ONUB. UN وعثر على مواد في عملية الأمم المتحدة في بوروندي انقضت مدة صلاحيتها ولم يتم التخلص منها.
    Figure 3 Structure de commandement et de contrôle des observateurs militaires à l'ONUB UN الشكل 3 - هيكل القيادة والمراقبة في عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    Des retards de 1 à 45 jours ont également été observés à l'ONUB. UN وكذلك لوحظ تأخير يتراوح بين يوم واحد و 45 يوما في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Des équipes mixtes composées des membres de l'état-major général intégré de la police et de la composante police civile de l'ONUB entreprennent actuellement une évaluation des structures policières, y compris de la gendarmerie, et des centres d'entraînement. UN ويتم القيام بتقييم لهياكل الشرطة، بما في ذلك عناصر قوة الدرك، ومراكز التدريب، من طرف أفرقة مختلطة تتشكل من أعضاء من القيادة العامة المشتركة للشرطة، وعنصر الشرطة المدنية في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    L'Administration a par ailleurs indiqué que tout le personnel du Groupe du budget de l'ONUB avait depuis reçu une formation à l'utilisation du mécanisme et qu'il était prévu de former le personnel d'autres missions en 2005. UN وأفادت الإدارة أيضا أنه جرى فيما بعد تدريب جميع موظفي وحدة الميزانية في عملية الأمم المتحدة في بوروندي على استعمال أداة رصد الأموال ومن المقرر تدريب موظفين في بعثات أخرى في عام 2005.
    Lorsque les spécialistes de l'ONUB chargés des droits de l'homme se sont entretenus avec les détenus, tous trois présentaient des signes visibles de torture qui corroboraient leurs dires. UN وعندما أجرى موظفو حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي مقابلات معهم، ظهرت على ثلاثتهم جميعا علامات واضحة للتعذيب، تتسق مع ادعاءاتهم.
    Le Vice-Président Kadege a informé les fonctionnaires de l'ONUB que le soir de son arrestation, il avait été suspendu par les pieds et les mains, face vers le sol, et roué de coups pendant deux heures avant d'être jeté à terre. UN وأبلغ نائب الرئيس كاديجي موظفي حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي بأنه في عشية اعتقاله، عُلِّق من ذراعيه وساقيه ووجهه إلى أسفل وظل يُضرب لمدة ساعتين ثم أُسقط على الأرض.
    La campagne menée par les spécialistes de l'ONUB chargés des droits de l'homme a commencé à porter ses fruits. UN وقد أخذت الحملة المستمرة التي يشنها موظفو حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ضد العنف الجنسي تثمر بعض النتائج.
    Je tiens aussi à rendre hommage aux hommes et aux femmes de l'ONUB pour le travail qu'ils accomplissent sans relâche pour la cause de la paix au Burundi. UN وأود أيضا أن أعرب عما أكنه من الإعجاب بالعاملين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي نساء ورجالا، الذين يواصلون العمل بدون كلل من أجل السلام في بوروندي.
    Les agents de l'ONUB ont fortement recommandé à l'officier de police judiciaire d'ouvrir une enquête et de délivrer une réquisition à expert. UN ولقد أوصى الموظفون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي بشدة ضابط الشرطة القضائية بإجراء تحقيق وطلب رأي خبير في هذه المسألة.
    De l'avis du Comité consultatif, le projet de programme de formation de l'ONUB semble inadapté pour une mission dont la période de désengagement approche. UN 29 - وترى اللجنة الاستشارية، أن برنامج التدريب المخطط له في عملية الأمم المتحدة في بوروندي يبدو غير متناسب مع بعثة تقترب من فترة إنهائها التدريجي.
    Une méthodologie d'évaluation des activités de formation à des niveaux plus élevés a fait l'objet d'essais pilotes satisfaisants à l'ONUB en 2006. UN وقد تم بنجاح تطبيق منهجية رائدة لتقييم مستويات التدريب العليا، في عملية الأمم المتحدة في بوروندي خلال عام 2006.
    Le Guatemala ayant fourni un certain nombre d'observateurs militaires à l'ONUB, il s'intéresse particulièrement aux activités de l'Opération et se réjouit que la situation s'améliore au Burundi. UN وقالت إنه نظرا لمساهمة غواتيمالا بعدد من المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في بوروندي فإنها مهتمة بصفة خاصة بأنشطتها وترحب بالتطورات الإيجابية في بوروندي.
    En raison du manque de personnel et de l'énorme volume de travail, le Service des achats n'a pas été en mesure d'évaluer la gestion des achats à l'ONUB et à la MINUK. UN بسبب القيود المفروضة على ملاك الموظفين وعبء العمل الهائل، لم تتمكن شعبة المشتريات من إجراء الاستعراضين إجراؤهما لإدارة المشتريات في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    La MONUC a contribué de la même manière à l'aperçu général de la sécurité des opérations aériennes en fournissant des ressources à l'ONUB voisine. UN وبالمثل، وفرت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية موارد لاستعراض سلامة الطيران في عملية الأمم المتحدة في بوروندي المجاورة.
    Il est proposé de supprimer quatre postes à l'ONUB, une mission clôturée, et un à la MINUEE, qui a commencé à réduire ses effectifs. UN ويقترح إلغاء أربع وظائف في عملية الأمم المتحدة في بوروندي ووظيفة واحدة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بسبب إغلاق وتقليص حجم البعثتين.
    De même, au mois d'octobre 2004, le mécanisme n'était pas toujours pas en place à l'ONUB, à l'ONUCI ni à la MINUSTAH. UN كما لم تكن الأداة قد دخلت طور التشغيل في عملية الأمم المتحدة في بوروندي أو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Ce modèle, utilisé à l'heure actuelle par l'ONUB et l'ONUCI, fait que les observateurs militaires opèrent sous le contrôle du Service des opérations à l'état-major de la Force. Figure 3 Structure de commandement et de contrôle des observateurs militaires UN وهذا النموذج، الذي يستخدم حاليا في عملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، يخضع عمل المراقبين العسكريين لمراقبة فرع العمليات في مقر قيادة القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد