ويكيبيديا

    "في عملية التحرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la voie de l
        
    • la libéralisation
        
    • émancipation sera porté à l
        
    • dans le processus de libéralisation
        
    • du processus de libéralisation
        
    • à ce processus de libéralisation
        
    Le 20 février 2014, le Comité spécial a décidé d'envoyer une mission de visite en Nouvelle-Calédonie, l'objectif étant de réunir des informations de première main sur l'application de l'Accord de Nouméa (A/AC.109/2114, annexe), en particulier de son paragraphe 3.2.1 et de la résolution 68/92 de l'Assemblée générale, qui prévoient que les progrès réalisés sur la voie de l'émancipation seront portés à la connaissance de l'ONU. UN 6 - في 20 شباط/فبراير 2014، قررت اللجنة الخاصة إيفاد بعثة زائرة إلى كاليدونيا الجديدة بهدف جمع معلومات مباشرة عن تنفيذ اتفاق نوميا (A/AC.109/2114، المرفق)، لا سيما الفقرة 3-2-1 منه، وقرار الجمعية العامة 68/92 اللذين ينصان على ضرورة توجيه انتباه الأمم المتحدة إلى التقدم المحرز في عملية التحرير.
    Les gouvernements avaient un rôle essentiel à jouer dans le processus de libéralisation et de privatisation, et conservaient d'importantes fonctions après la libéralisation et la privatisation. UN وللحكومات دور رئيسي تؤديه في عملية التحرير والخصخصة، وهي تحتفظ بوظائف هامة بعد إنجاز هذه العملية.
    La sélection de secteurs spécifiques devant faire l'objet d'une libéralisation, la création de synergies entre les secteurs libéralisés et ceux qui restent dans le domaine public, la structure et le degré d'ouverture des marchés et le calendrier et le rythme des réformes connexes sont des points essentiels du processus de libéralisation. UN فاختيار قطاعات خدمات محدَّدة لتحريرها، وتحقيق التجانس بين القطاعات المحررة والعامة، وهيكل السوق ومدى انفتاحه، وتوقيت الإصلاحات المتعلقة بالسوق وتسلسلها، هي جميعها اعتبارات حاسمة في عملية التحرير.
    Dans le cadre du processus général de libéralisation, plusieurs membres de l'OMC, dont de nombreux pays en développement, ont de plus pris des mesures autonomes qui ont apporté une contribution positive à ce processus de libéralisation. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار عملية التحرير العامة، اتخذ العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما فيها العديد من البلدان النامية، تدابير مستقلة أسهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير هذه.
    À cet égard, son expérience était fructueuse et un mécanisme de contrôle surveillait les progrès de la libéralisation. UN وفي هذا الصدد، كانت تجربة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تجربة ناجحة وتم رصدها بفضل آلية استعراض لضمان المضي في عملية التحرير قُدماً.
    Dans le cadre de la libéralisation générale, les pays en développement ont en outre pris des mesures autonomes qui ont apporté une contribution positive à la libéralisation. UN وإضافة إلى ذلك، اتخذت البلدان النامية، في إطار عملية التحرير العامة، تدابير مستقلة ساهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير.
    L'expérience des pays en développement qui ont su tirer leur épingle du jeu montre qu'il faut adopter une approche stratégique et sélective de la libéralisation, adaptée aux capacités et aux besoins de chaque pays, plutôt qu'une approche universelle. UN وتوحي تجارب البلدان النامية الأكثر نجاحاً بضرورة اتباع نهج استراتيجي وانتقائي في عملية التحرير يناسب قدرات كل بلد ومتطلباته، بدلاً من الأخذ بنهج واحد يسري على الجميع.
    En outre, l'importance des règles émanant de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) pour les échanges de produits audiovisuels doit être prise en compte dans le processus de libéralisation progressive engagé dans le cadre de l'OMC. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار في عملية التحرير التدريجي في سياق منظمة التجارة العالمية، أهمية القواعد النابعة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Une action s'impose dans trois grands domaines : dans l'agriculture, les politiques d'ajustement structurel devraient viser principalement à préparer le secteur à l'accroissement de la concurrence des importations qui résultera à terme du processus de libéralisation amorcé par le Cycle d'Uruguay. UN ويستدعي اﻷمر اتخاذ اجراءات في ثلاثة مجالات رئيسية: ففي القطاع الزراعي، ينبغي لسياسات التكيف الهيكلي أن تركز على مواءمة الزيادات في المنافسة على الواردات التي ستحدث في عملية التحرير اﻷطول أجلا التي بدأتها جولة أوروغواي.
    Dans le cadre du processus général de libéralisation, plusieurs membres de l'OMC, dont de nombreux pays en développement, ont de plus pris des mesures autonomes qui ont apporté une contribution positive à ce processus de libéralisation. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار عملية التحرير العامة، اتخذ العديد من البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، بما فيها العديد من البلدان النامية، تدابير مستقلة ساهمت مساهمة إيجابية في عملية التحرير هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد