ويكيبيديا

    "في عملية التصنيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le processus d'industrialisation
        
    • au processus d'industrialisation
        
    • dans l'industrialisation
        
    • du processus d'industrialisation
        
    • du secteur manufacturier
        
    • son industrialisation
        
    La politique industrielle de 2009 vise à intégrer les femmes dans le processus d'industrialisation. UN وأحد أهداف السياسة الصناعية لعام 2009 هو تعميم وجود المرأة في عملية التصنيع.
    À l'origine, dans le processus d'industrialisation, l'accent était sur la lutte pour l'environnement au moyen de dispositifs de dépollution en aval. UN وقد انصب التركيز في عملية التصنيع في بادئ الأمر على مكافحة التلوث البيئي من خلال مراقبة التلوث عند نهاية خط الإنتاج.
    L'Inde est persuadée que l'ONUDI jouera un rôle capital dans le processus d'industrialisation au niveau mondial, et en particulier dans les pays en développement. UN والهند على ثقة من أن اليونيدو ستضطلع بدور حاسم في عملية التصنيع حول العالم، وبصفة خاصة في البلدان النامية.
    En dépit de ces efforts, la participation des femmes dans le domaine de la science et de la technologie et leur contribution au processus d'industrialisation sont toujours minimes. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، لا يزال اشتراك المرأة في ميدان العلم والتكنولوجيا واسهامها في عملية التصنيع عند الحد اﻷدنى.
    La Conférence sur le partenariat industriel et les investissements en Afrique retiendra tout particulièrement l’attention des ministres, son objectif étant d’élaborer un train de mesures visant à renforcer la participation du secteur privé au processus d’industrialisation en Afrique. UN وسيكون مؤتمر الشراكات والاستثمارات الصناعية في أفريقيا، الذي يهدف إلى وضع مجموعة من التدابير لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التصنيع في أفريقيا، من بين العناصر اﻷساسية في مداولات الوزراء.
    106. Pendant un temps, on a pu croire que l'ONU n'avait aucun rôle à jouer dans l'industrialisation des pays en développement et l'ONUDI a été affaiblie par le retrait de certains pays importants. UN 106- وأضاف قائلا إنه قد بدا لبعض الوقت كما لو أنه ليس للأمم المتحدة دور تقوم به في عملية التصنيع في الدول النامية، قد أضعفت اليونيدو بسبب انسحاب بلدان هامة معينة منها.
    L'eau joue un rôle déterminant dans l'infrastructure du processus d'industrialisation. UN 20 - وتشكل المياه جانبا حيويا من جوانب الهياكل الأساسية في عملية التصنيع.
    c) Mise au point, tenue et publication d'un tableau des performances et des capacités industrielles, qui suivra les principaux déterminants des progrès du secteur manufacturier dans un échantillon de plus de 90 pays. UN (ج) اعداد ومتابعة ونشر " سجل للنجاحات في الأداء الصناعي والقدرات الصناعية " ، لرصد المحددات الرئيسية للتقدم في عملية التصنيع في عينة من البلدان تضم أكثر من 90 بلدا.
    La recherche tentera de vérifier un certain nombre d'hypothèses formulées dans le cadre d'études récentes des pays industrialisés du point de vue des facteurs technologiques intervenant dans le processus d'industrialisation. UN وسيحاول هذا البحث التحقق من عدد من الفروض التي أسفرت عنها دراسات أجريت مؤخرا بشأن البلدان حديثة العهد بالتصنيع حول العوامل التكنولوجية في عملية التصنيع.
    À l'époque moderne, c'est dans les années 50 que les États du " tiers monde " ont réellement commencé à intervenir de façon consciente dans le processus d'industrialisation. UN في الخمسينات، بدأت الحقبة الحديثة لاشتراك الدولة عن وعي في " العالم الثالث " ، في عملية التصنيع بشكل جدي.
    65. Les petites entreprises et les entreprises rurales ont joué un rôle important dans le processus d'industrialisation de plusieurs pays d'Asie de l'Est. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.
    65. Les petites entreprises et les entreprises rurales ont joué un rôle important dans le processus d'industrialisation de plusieurs pays d'Asie de l'Est. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.
    57. Le dernier aspect de la stratégie concerne les régions les moins favorisées dans le processus d'industrialisation. UN ٥٧- وأوضح أنَّ الجانب النهائي من تلك الخطة الاستراتيجية سوف يشمل الاهتمام بالمناطق الأقل حظا في عملية التصنيع.
    En outre, il faut passer, dans le processus d'industrialisation, de dispositifs de dépollution en aval à l'utilisation de nouvelles technologies de pointe qui tirent plus efficacement parti de l'énergie et des matériaux et génèrent moins de pollution et de déchets. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إحداث تحوّل في عملية التصنيع باستخدام وسائل تتراوح بين مراقبة التلوث عند نهاية عملية الإنتاج واستخدام التكنولوجيات الجديدة والمتطورة التي تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة والمواد ولا يتولّد منها سوى قدر أقل من التلوث والنفايات.
    Le système des Nations Unies peut également participer au processus d’industrialisation de l’Afrique en aidant à reproduire les méthodes qui ont donné de bons résultats en Asie. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في عملية التصنيع في القارة اﻷفريقية بمساعدتها على اتباع طرق أثبتت جدواها في آسيا.
    Au niveau du diagnostic, des conseils sont donnés sur les activités industrielles susceptibles de présenter un avantage compétitif, sur les capacités d'analyse nationales et internationales et sur les acteurs locaux et internationaux qui pourraient participer au processus d'industrialisation. UN ففي مرحلة التشخيص، تُقدَّم المشورة بشأن الأنشطة الصناعية التي قد تتّسم بمزية تنافسية، وبشأن الخبرات الفنية التحليلية المتاحة على الصعيدين المحلي والدولي، وبشأن الجهات الفاعلة المحلية والدولية التي يمكن إشراكها في عملية التصنيع.
    Au niveau du diagnostic, des conseils sont donnés sur les activités industrielles susceptibles de présenter un avantage compétitif, sur les capacités d'analyse nationales et internationales et sur les acteurs locaux et internationaux qui pourraient participer au processus d'industrialisation. UN وفي مرحلة التشخيص، تقدَّم المشورة بشأن الأنشطة الصناعية التي قد تتسم بمزية تنافسية، وحول الدراية الفنية التحليلية الوطنية والدولية، وعن الجهات الفاعلة الوطنية والدولية التي يمكن إشراكها في عملية التصنيع.
    g) Évaluer périodiquement les progrès accomplis dans l'industrialisation et la mise en oeuvre des stratégies d'intégration. UN )ز( إجراء التقييم بصفة دورية للتقدم المحرز في عملية التصنيع وفي تنفيذ استراتيجيات التكامل.
    g) Évaluer périodiquement les progrès accomplis dans l'industrialisation et la mise en oeuvre des stratégies d'intégration. UN )ز( إجراء التقييم بصفة دورية للتقدم المحرز في عملية التصنيع وفي تنفيذ استراتيجيات التكامل.
    42. Les petites et moyennes entreprises sont de plus en plus considérées comme des éléments essentiels du processus d'industrialisation. UN ٤٢ - وتكتسب المنشآت الصغيرة والمتوسطة الاعتراف بشكل متزايد بأنها جهات فاعلة رئيسية في عملية التصنيع.
    C'est pourquoi la coopération université/industrie, fondée sur la technologie, peut être un élément clef du processus d'industrialisation des pays en développement. UN وبناء على ذلك، يمكن للتعاون بين الجامعات والصناعة أن يشكل استراتيجية قيمة في عملية التصنيع الذي تتصدره التكنولوجيا في البلدان النامية.
    c) Mise au point, tenue et publication d'un tableau des performances et des capacités industrielles, qui suivra les principaux déterminants des progrès du secteur manufacturier dans un échantillon de plus de 90 pays. UN (ج) اعداد ومتابعة ونشر " سجل للنجاحات في الأداء الصناعي والقدرات الصناعية " ، لرصد المحددات الرئيسية للتقدم في عملية التصنيع في عينة من البلدان تضم أكثر من 90 بلدا.
    Les investissements étrangers dans un pays contribuent pour une large part à son industrialisation. UN فمساهمة تدفقات رأس المال الاستثماري اﻷجنبي في عملية التصنيع مهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد