ويكيبيديا

    "في عملية التفاوض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au processus de négociation
        
    • dans le processus de négociation
        
    • aux négociations
        
    • du processus de négociation
        
    • au processus de négociations
        
    • lors des négociations
        
    • dans le processus de négociations
        
    • à la négociation
        
    • au cours des négociations
        
    • dans les négociations
        
    • dans la négociation
        
    • un processus de négociation
        
    • du processus de négociations
        
    • pour le processus de négociation
        
    • pendant le processus de négociation
        
    La Malaisie a été associée au processus de négociation de la Convention dès son début. UN وظلت ماليزيا منخرطة في عملية التفاوض على الاتفاقية منذ بداية هذه العملية.
    Il bénéficiait en outre d'un large appui puisque tous les groupes régionaux avaient activement participé au processus de négociation. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الاقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    Ils avaient scellé le Plan d'action de Buenos Aires et avaient rétabli la confiance dans le processus de négociation relatif aux changements climatiques. UN ولقد كانت تلك الاتفاقات الخاتمة النهائية لخطط عمل بيونس آيرس كما أنها أعادت الثقة في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ.
    Cette position est partagée par toutes les parties aux négociations. UN وهذا الموقف تتشاطره جميع اﻷطراف في عملية التفاوض.
    Tout d'abord, certains partis n'ont pas participé à l'ensemble du processus de négociation. UN أولا، لم تشارك بعــــض اﻷطراف في عملية التفاوض بأكملها.
    Tous ceux qui ont participé au processus de négociations ont placé de grands espoirs dans l'entrée en vigueur de la Convention. UN إن جميع الذين شاركوا في عملية التفاوض لديهم تطلعات عالية فيما يتعلق بإنفاذ الاتفاقية.
    Il bénéficiait en outre d'un large appui puisque tous les groupes régionaux avaient activement participé au processus de négociation. UN وعلاوة على ذلك تتمتع الاتفاقية بتأييد واسع النطاق لأن كل المجموعات الإقليمية شاركت بفعالية في عملية التفاوض.
    Pour atteindre cet objectif, l'Allemagne est prête à contribuer fortement au processus de négociation. UN ولتحقيق هذا الهدف، تعرب ألمانيا عن استعدادها للمساهمة بشكل أساسي في عملية التفاوض.
    Fonds bénévole pour aider les pays en développement à participer au processus de négociation d'une convention internationale pour la protection du climat mondial pour les générations présentes UN صنـدوق التبرعات لتسهيل اشتراك البلدان النامية في عملية التفاوض لحماية المناخ العالمي لﻷجيال الحالية والمقبلة من البشرية
    développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier les pays les moins avancés, à participer au processus de négociation de la Convention internationale sur la lutte contre la désertification et la sécheresse UN التصحر والجفاف، ولاسيما أقل البلدان نموا للاشتراك في عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف
    Le Togo, heureux d'avoir pris part au processus de négociation, engagera dans les jours à venir les procédures de signature et de ratification. UN وكان مـــن دواعـــي ســرور توغو المشاركـــة في عملية التفاوض وستشـرع قريبـــا فــي إجراءات التوقيع والمصادقة.
    Il est de la plus haute importance de maintenir l'élan qui a été acquis grâce au processus de négociation. UN إن من اﻷهمية القصوى المحافظة على الزخم الحالي الذي تحقق في عملية التفاوض.
    Le peuple du Guatemala est impatient de voir se réaliser des progrès dans le processus de négociation. UN إن شعب غواتيمالا شديد التوق إلى رؤية تقدم في عملية التفاوض.
    Le Mexique espère que les objectifs immédiats seront respectés, ce qui suscitera la confiance nécessaire pour avancer dans le processus de négociation et le mener au succès à la Conférence de Cancun. UN وتتوقع المكسيك أن تتحقق الأهداف العاجلة مما سيبني الثقة اللازمة للمضي قدما في عملية التفاوض التي ستسترشد بها نحو تحقيق نتيجة ناجحة في مؤتمر كانكون.
    :: La détermination des positions des États voisins et leur implication active dans le processus de négociation pour faciliter la solution; UN :: تحديد مواقف الدول المجاورة، وتأمين مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض لتسهيل التوصل إلى تسوية؛
    M. Jean Arnault, observateur du Secrétaire général aux négociations de paix UN السيد جان أرنو، مراقب اﻷمين العام في عملية التفاوض على السلم؛
    Une forte proportion des 26 partis qui avaient participé aux négociations multipartites sont actuellement représentés au sein du Conseil exécutif. UN ويضم المجلس التنفيذي الانتقالي حاليا نسبة كبيرة من اﻷحزاب اﻟ ٢٦ التي اشتركت في عملية التفاوض متعددة اﻷطراف.
    A la fin de 1992, un soutien a été apporté aux pays d'Afrique au cours du processus de négociation préliminaire de la convention sur la lutte contre la désertification. UN وفي الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٢ تحول الانتباه الى دعم البلدان الافريقية في عملية التفاوض المبدئية بشأن اتفاقية التصحر.
    L'organisation a assuré la tenue de séances d'information, prononcé des déclarations et contribué activement au processus de négociations lors du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وعقدت المنظمة جلسات إحاطة وأدلت ببيانات وساهمت في عملية التفاوض في القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Signalant les différents problèmes liés au mercure que rencontraient des pays de la même région, un représentant a souligné que les informations nationales devraient être pleinement prises en compte lors des négociations. UN وشدد أحد الممثلين، وهو يسترعي الاهتمام إلى المشكلات المختلفة ذات الصلة بالزئبق التي تواجه البلدان في نفس الإقليم، على ضرورة مراعاة المعلومات الوطنية في عملية التفاوض.
    Réunion sur les droits de l’homme dans le processus de négociations UN الاجتماع المعني بحقوق اﻹنسان في عملية التفاوض
    C'est pourquoi les États membres ont participé avec conviction à la négociation du projet de conclusions concertées. UN ولذلك، أبدت الدول الأعضاء التزاماً كبيراً في مشاركتها في عملية التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها.
    L'assistance technique qu'ils reçoivent au cours des négociations est aussi importante. UN كما أن المساعدة التقنية التي تقدم إليها في عملية التفاوض لها أهميتها.
    Au Moyen-Orient, des progrès encourageants ont été enregistrés dans les négociations et la recherche d'un règlement pacifique, notamment l'accord entre la Palestine et Israël, ainsi que l'accord entre Israël et la Jordanie. UN وفي الشرق اﻷوسط احرز تقدم مشجع، وخاصة بين فلسطين واسرائيل وبين اﻷردن واسرائيل في عملية التفاوض والبحث عن السلم.
    Le Monténégro se félicite des progrès accomplis jusqu'ici dans la négociation d'un traité sur le commerce des armes. UN وترحب الجبل الأسود بالتقدم المحرز حتى الآن في عملية التفاوض بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Il est urgent d'entreprendre un effort concerté afin de persuader le Gouvernement tadjik et toutes les tendances principales de l'opposition d'accepter le fait qu'une solution politique est nécessaire et de participer à un processus de négociation. UN والمطلوب بصورة ملحة هو مجهود متضافر لحض حكومة طاجيكستان وكافة المشارب الرئيسية في المعارضة على الاقرار بالحاجة إلى حل سياسي وعلى المشاركة في عملية التفاوض.
    Ils préconisent la négociation d'une nouvelle constitution sous sa forme définitive dans le cadre du processus de négociations multipartites, où tous les partis seraient équitablement représentés plutôt qu'au sein d'une assemblée constituante élue au niveau national. UN وقد جادلت تلك اﻷحزاب مطالبة بالتفاوض على دستور نهائي جديد في عملية التفاوض المتعددة اﻷطراف ذاتها، حيث تمثل جميع اﻷحزاب بالتساوي، بدلا من التفاوض على ذلك في جمعية تأسيسية منتخبة على نطاق وطني.
    En dernière analyse, les observations de M. Michaelides aux membres du Conseil de sécurité témoignent de l'absence totale d'intérêt de la partie chypriote grecque pour le processus de négociation et de son manque de volonté politique de régler la question de Chypre par le dialogue et la négociation. UN وفي التحليل اﻷخير، تشكل الملاحظات التي أدلى بها السيد ميكيليديس أمام أعضاء مجلس اﻷمن دليلا على انعدام الرغبة تماما لدى الجانب الذي يمثله في عملية التفاوض وانعدام اﻹرادة السياسية لديه في تسوية القضية القبرصية عن طريق الحوار والتفاوض.
    De plus, nous saluons l'approche constructive et responsable suivie par toutes les parties pendant le processus de négociation. UN وعلاوة على ذلك، نحن نرحب بالنهج البناء والمسؤول الذي تتبعه جميع الأطراف في عملية التفاوض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد