La communauté internationale a un rôle vital à jouer dans le processus de paix en Somalie. | UN | إن دور المجتمع الدولي في عملية السلام في الصومال هو دور مهم وحاسم. |
Les membres du Conseil se sont dit préoccupés par l’absence de progrès dans le processus de paix en Angola. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز تقدم في عملية السلام في أنغولا. |
Ces résolutions représentent des progrès très importants dans le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | فهي تمثل تقدما بالغ اﻷهمية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Ils ont exprimé leur appréciation pour la contribution précieuse des Nations Unies au processus de paix au Guatemala. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لﻷمم المتحدة لاسهامها القيم في عملية السلام في غواتيمالا. |
UNIFEM a également participé activement au processus de paix en Somalie, au Soudan et au Burundi. | UN | كما شارك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة جوهرية في عملية السلام في الصومال والسودان وبوروندي. |
Ces efforts sont d'une importance capitale, car ils contribuent au processus de paix dans son ensemble. | UN | وهذه الجهود بالغة اﻷهمية كطريقة للمشاركة في عملية السلام في مجموعها. |
Malte a été encouragée par les ouvertures positives annoncées par les principaux protagonistes du processus de paix au Moyen-Orient ces derniers mois. | UN | وقد تشجعت مالطة بالبوادر اﻹيجابية التي أبداها الطرفان الرئيسيان في عملية السلام في الشرق اﻷوسط في اﻷشهر الماضية. |
:: La Conférence d'Arta pour la paix a été un grand succès du processus de paix en Somalie. | UN | :: أن مؤتمر عرتة للسلام يشكل إنجازا كبيرا في عملية السلام في الصومال. |
Le Kenya est impliqué dans le processus de paix en Angola depuis 1975. | UN | وقد كانت كينيا مشتركة في عملية السلام في أنغولا منذ عام ٥٧٩١. |
En outre, les femmes avaient joué un rôle important dans le processus de paix en Irlande du Nord. | UN | كما أن المرأة لعبت دورا هاما في عملية السلام في أيرلندا الشمالية. |
Il a relevé un développement positif dans le processus de paix en Côte d'Ivoire, notamment le lancement des opérations de préregroupement et des audiences foraines dans sept sites, en vue de l'identification des populations. | UN | وأشار إلى حدوث تقدم إيجابي في عملية السلام في كوت ديفوار وبخاصة فيما يتعلق بالبدء في عمليات ما قبل إعادة التجميع وجلسات الاستماع العامة في سبعة أماكن بغية تحديد هوية السكان. |
Les progrès réalisés dans le processus de paix en Côte d'Ivoire et la consolidation de la paix en cours en Sierra Leone et au Libéria, ont suscité un nouvel espoir. | UN | وقد جلب التقدم المحرز في عملية السلام في كوت ديفوار وتعزيز السلام القائم في سيراليون وليبريا هالة من الأمل. |
Mon gouvernement juge encourageants les progrès enregistrés dans le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ومما يشجع حكومتي التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Intégration des femmes dans le processus de paix au Moyen-Orient | UN | ادماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط |
Le rôle de l'ONU dans le processus de paix au Moyen-Orient reste important et doit être renforcé et élargi. | UN | ولا يزال دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط دورا هاما، وينبغي تعزيزه وتوسيع نطاقه. |
Nous espérons sincèrement que le sommet arabe contribuera au processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
Les membres du Conseil ont félicité le groupe de protection sud-africain pour la contribution positive qu'il apporte au processus de paix au Burundi. | UN | وأثنى أعضاء المجلس على المساهمة الإيجابية التي قامت بها وحدة الحماية التابعة لجنوب أفريقيا في عملية السلام في بوروندي. |
Favoriser la participation des femmes au processus de paix en Afrique de l'Ouest : Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix | UN | مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في غرب أفريقيا: منظومة السلام النسائية لنهر مانو |
Favoriser la participation des femmes au processus de paix dans la région des Grands Lacs | UN | مراعاة المنظور الجنساني في عملية السلام في منطقة البحيرات الكبرى |
Dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, nous avons assisté à des progrès remarquables. | UN | وقد شاهدنا تقدما ملحوظا في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Nous vous remercions également d'avoir convoqué la présente séance publique en cette phase cruciale du processus de paix en Afghanistan. | UN | نشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذا الاجتماع المفتوح في هذا المنعطف الحرج في عملية السلام في أفغانستان. |
Rappelant en outre que le Dialogue intercongolais est un élément capital du processus de paix dans la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يشير إلى أن الحوار بين الأطراف الكونغولية عنصر أساسي في عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Un examen indépendant du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal réalisé en 2011 a mis en relief l'importance qu'il revêtait pour le processus de paix dans le pays. | UN | وخضع صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال في عام 2011 لاستعراض مستقل سلط الضوء على أهميته في عملية السلام في نيبال. |
Son comportement et ses agissements l'ont complètement disqualifié en tant qu'interlocuteur dans le processus de paix de l'Angola et l'ont mis en marge de la loi. | UN | فسلوكه وممارساته لم تعد تؤهله كمحاور في عملية السلام في أنغولا ووضعته خارج إطار القانون. |
Notre propre expérience du processus de paix de l'Irlande du Nord nous a montré que seul le dialogue permet de réaliser des progrès politiques. | UN | وقد أظهرت تجربتنا في عملية السلام في أيرلندا الشمالية أنّه لا يمكن إحراز التقدم السياسي إلاّ من خلال الحوار. |
Pendant de nombreuses années, l'Autorité palestinienne a été, sous sa direction, une partie indispensable au processus de paix du Moyen-Orient. | UN | وقد ظلت السلطة الفلسطينية، بقيادته، سنوات عديدة تمثل طرفا لا غنى عنه في عملية السلام في الشرق الأوسط. |
15. Se félicite des développements enregistrés dans le processus de paix à l'Est de la RDC notamment depuis l'Accord intervenu entre le Gouvernement congolais et rwandais à Goma le 5 décembre 2008. | UN | 15 - يشيد بالتطورات المحرزة في عملية السلام في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما منذ الاتفاق الذي أبرم بين الحكومتين الكونغولية والرواندية في غوما في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Le Vice-Président a évoqué les progrès accomplis par le processus de paix au Burundi et l'appui des Nations Unies à l'initiative régionale en faveur de ce pays. | UN | وأشار نائب الرئيس في بيانه إلى التقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي وإلى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى المبادرة الإقليمية المتعلقة بذلك البلد. |