ويكيبيديا

    "في عملية تحقيق الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans le processus de stabilisation
        
    • au processus de stabilisation
        
    • dans la poursuite de la stabilisation
        
    • de la stabilisation et du développement
        
    • dans la poursuite du processus de stabilisation
        
    Le Gouvernement afghan appuiera la MANUA, qui s'est montrée capable d'exercer un rôle plus important dans le processus de stabilisation. UN وستدعم الحكومة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم إلى أفغانستان، التي أثبتت قدرتها على القيام بدور أكبر في عملية تحقيق الاستقرار.
    J'engage instamment les dirigeants et le peuple haïtiens, et leurs partenaires dans le processus de stabilisation, à continuer de prendre une part active aux efforts visant à créer un avenir meilleur pour ce pays remarquable. UN وأحث هايتي، قيادةً وشعباً، وشركاءها في عملية تحقيق الاستقرار على الوفاء بالتزاماتهم وعلى المثابرة في جهودهم الرامية إلى تحقيق مستقبل أكثر إشراقا لهذا البلد المميّز.
    Or, dans l'étude de faisabilité réalisée par la Communauté européenne, il est dit clairement qu'un gouvernement fonctionnel est une condition sine qua non pour que la Bosnie-Herzégovine puisse avancer dans le processus de stabilisation et d'association. UN غير أنه على غرار ما أوضحته دراسة الجدوى التي قامت بها اللجنة الأوروبية، فإن إنشاء حكومة للدولة تقوم بوظائفها شرط لا غنى عنه إذا أريد للبوسنة والهرسك أن تحرز تقدما في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Ceci favoriserait également une participation bénéfique de la République fédérale de Yougoslavie au processus de stabilisation et d'association. UN وسييسر ذلك أيضا اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل مفيد في عملية تحقيق الاستقرار والترابط.
    Elle réaffirme la perspective européenne des pays participant au processus de stabilisation et d'association et leur qualité de candidats potentiels à l'adhésion conformément aux conclusions de Feira. UN ويؤكد مجددا المنظور الأوروبي للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب ومركزها كمرشحة محتملة للعضوية وفقا لنتائج مؤتمر فيرا.
    Exprimant sa gratitude à la MINUSTAH, qui joue un rôle déterminant dans la poursuite de la stabilisation du pays, pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, et se félicitant de la collaboration étroite établie à cet égard, UN وإذ يعرب عن تقديره لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي جهة فاعلة رئيسية في عملية تحقيق الاستقرار الجارية في البلد، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق الذي نشأ في هذا الصدد،
    3. Réaffirme que c'est au Gouvernement et au peuple haïtiens qu'incombent au premier chef le contrôle et la responsabilité de la stabilisation et du développement, et reconnaît que la MINUSTAH joue un rôle d'appui à cet égard; UN 3 - يكرر التأكيد على أن امتلاك زمام الأمور في عملية تحقيق الاستقرار وتحمل المسؤولية عنها يقعان في المقام الأول على عاتق حكومة وشعب هايتي، ويسلِّم بالدور الداعم الذي تضطلع به البعثة في هذا الصدد؛
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans la poursuite du processus de stabilisation et de reconstruction d'Haïti, et demandant à la MINUSTAH de continuer à collaborer étroitement avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes, UN وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    19. La situation en matière de sécurité à Bangui et dans l'ensemble du pays est telle que toute coupure dans le processus de stabilisation est absolument à éviter. UN ١٩ - إن البيئة اﻷمنية السائدة في بانغي وفي مختلف أنحاء البلد تخفف إلى حد بعيد من آثار أي فجوة قائمة في عملية تحقيق الاستقرار.
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans le processus de stabilisation et de reconstruction en cours en Haïti et demandant à la MINUSTAH de continuer de collaborer étroitement avec les organisations régionales et sous-régionales, les institutions financières internationales et d'autres parties prenantes, en particulier l'Organisation des États américains (OEA) et la Communauté des Caraïbes (CARICOM), UN وإذ يؤكد دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار الجارية في هايتي وإذ يهيب بالبعثة أن تواصل العمل الوثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية وغيرها من الأطراف المؤثرة، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    Ils soulignent l'importance de cette rencontre entre l'Union européenne et les pays participant au processus de stabilisation et d'association, qui favorise l'équilibre et la prospérité économique dans l'ensemble de la région. UN وأكدوا على أهمية هذا الاجتماع المعقود بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الداخلة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، التي تعزز الاستقرار والازدهار الاقتصادي في سائر المنطقة الإقليمية.
    * La Croatie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine continuent à participer au processus de stabilisation et d'association. UN * تستمر جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا في المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    En Afghanistan, la poursuite de l'engagement international devrait s'accompagner d'une prise progressive de responsabilité par les autorités et les forces militaires locales et de la participation des pays voisins au processus de stabilisation. UN وفي أفغانستان، ينبغي أن يرافق استمرار الالتزام الدولي تحمل السلطات والقوى المحلية وبصورة تدريجية للمسؤولية ومشاركة البلدان المجاورة في عملية تحقيق الاستقرار.
    L'Union européenne lancera très prochainement un programme d'aide communautaire unique en faveur des pays participant au processus de stabilisation et d'association, intitulé CARDS (Community Assistance for Reconstruction, Democratisation and Stabilisation). UN وسيشرع الاتحاد الأوروبي قريبا في البدء في تنفيذ برنامج فريد للجماعة الأوروبية لتقديم المعونة للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، والمعنون تقديم الجماعة الأوروبية للمساعدة من أجل إعادة البناء والتحول الديمقراطي وتحقيق الاستقرار.
    Elle contribue au processus de stabilisation et d'association pour aider la Bosnie-Herzégovine à s'engager de manière irréversible sur la voie de l'adhésion à l'Union européenne en renforçant l'état de droit et en mettant en place une force de police efficace et responsable sans ingérence politique inopportune. UN وتساهم البعثة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب بهدف وضع البوسنة والهرسك بصورة لا رجعة فيها على الطريق المؤدي إلى الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي، عن طريق تعزيز سيادة القانون وإنشاء جهاز شرطة فعال ومتحرر من التدخل السياسي الذي لا مبرر له.
    1. D'accélérer le renforcement de la MONUC dans le district de l'Ituri afin qu'elle puisse contribuer davantage et décisivement au processus de stabilisation et de sécurisation de l'ensemble du district de l'Ituri entamé par le déploiement de la Force multinationale intérimaire d'urgence; UN 1 - الإسراع بتعزيز البعثة في مقاطعة إيتوري حتى يتسنى لها أن تساهم على نحو أوسع وبشكل حاسم في عملية تحقيق الاستقرار وكفالة الأمن بجميع أرجاء المقاطعة التي بدأت بنشر قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات؛
    Exprimant sa gratitude à la MINUSTAH, qui joue un rôle déterminant dans la poursuite de la stabilisation du pays, pour les efforts qu'elle continue de déployer afin d'aider le Gouvernement haïtien à instaurer un climat de sécurité et de stabilité, et se félicitant de la collaboration étroite établie à cet égard, UN وإذ يعرب عن تقديره لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وهي جهة فاعلة رئيسية في عملية تحقيق الاستقرار الجارية في البلد، لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي في كفالة تهيئة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يرحب بالتعاون الوثيق الذي نشأ في هذا الصدد،
    3. Réaffirme que c'est au Gouvernement et au peuple haïtiens qu'incombent au premier chef le contrôle et la responsabilité de la stabilisation et du développement, et reconnaît que la MINUSTAH joue un rôle d'appui à cet égard; UN 3 - يكرر التأكيد على أن امتلاك زمام الأمور في عملية تحقيق الاستقرار وتحمل المسؤولية عنها يقعان في المقام الأول على عاتق حكومة وشعب هايتي، ويسلِّم بالدور الداعم الذي تضطلع به البعثة في هذا الصدد؛
    Soulignant le rôle que jouent les organisations régionales dans la poursuite du processus de stabilisation et de reconstruction d'Haïti, et demandant à la MINUSTAH de continuer à collaborer étroitement avec l'Organisation des États américains et la Communauté des Caraïbes, UN وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي وإذ يدعو البعثة إلى مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد