ويكيبيديا

    "في عمل الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les travaux de la CNUCED
        
    • aux travaux de la CNUCED
        
    • des travaux de la CNUCED
        
    • des activités de la CNUCED
        
    • dans les activités de la CNUCED
        
    • l'activité de la CNUCED
        
    • l'action de la CNUCED
        
    • dans les travaux que la CNUCED consacrait
        
    • aux travaux de l'organisation
        
    Pour intégrer systématiquement une approche fondée sur les droits de l'homme dans les travaux de la CNUCED, il fallait que les États Membres accordent un tel mandat. UN ولتعميم نهج قائم على حقوق الإنسان في عمل الأونكتاد لا بد من الحصول على ولاية في هذا الشأن من الدول الأعضاء.
    Il a été dit aussi que les questions de protection des consommateurs devraient bénéficier d'une attention accrue dans les travaux de la CNUCED. UN وأبرز البعض أيضاً أن مسائل حماية المستهلك ينبغي أن تحظى بالمزيد من الاهتمام في عمل الأونكتاد.
    Il minimise aussi les nombreuses autres options qui s'offrent pour accroître la participation d'experts aux travaux de la CNUCED. UN وتقلل الفقرة إلى أدنى حد من الخيارات اﻷخرى الكثيرة غير المتصلة بالسفر لتعزيز اشتــراك الخبراء في عمل اﻷونكتاد.
    J'aimerais encore faire une remarque quant à la nature de la participation des ONG aux travaux de la CNUCED. UN ولدي تعليق أود تقديمه في الختام بشأن طبيعة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اﻷونكتاد.
    La constitution d'un groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires représente un important progrès des travaux de la CNUCED dans ce domaine. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    84. Le développement durable, l'atténuation de la pauvreté, l'émancipation des femmes, les PMA et la coopération entre pays en développement devraient constituer les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN ٤٨- وينبغي أن تشكل قضايا التنمية المستدامة، وتخفيف الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً، والتعاون فيما بين البلدان النامية، القضايا المشتركة بين عدة قطاعات في عمل اﻷونكتاد.
    4. Constate la pertinence des questions relatives à la science, à la technologie et à l'innovation, et aux technologies de l'information et de la communication dans les activités de la CNUCED compte tenu du Mandat de Doha; UN 4- تُقرُّ بأهمية المسائل التي تتعلق بالعلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عمل الأونكتاد في ضوء ولاية الدوحة؛
    Un coordonnateur pour les questions liées au commerce et aux questions de parité a été désigné en 2009 pour que cette problématique soit mieux prise en compte dans les travaux de la CNUCED. UN عُيّن منسق للقضايا المتصلة بالتجارة والمسائل الجنسانية في عام 2009 بغية تعزيز الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في عمل الأونكتاد على نحو فعال.
    Ce genre d'examen est devenu courant dans les travaux de la CNUCED sur le droit et la politique de la concurrence, et dans ceux de l'OCDE. UN وقد أصبحت استعراضات النظراء مَعلَماً ثابتاً في عمل الأونكتاد بشأن قوانين وسياسات المنافسة فضلاً عن عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    19. Les évaluateurs ont recherché des éléments qualitatifs pour déterminer dans quelle mesure les nouvelles orientations de politique étaient reflétées dans les travaux de la CNUCED relatifs à la science et à la technologie au service du développement. UN 19- وبحث المقيّمون في العلامات النوعية التي تمكن من معرفة ما إذا كانت الاتجاهات الناشئة في مجال السياسات متجلية في عمل الأونكتاد المتعلق بالعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وكيفية نشوء هذه الاتجاهات.
    Les nouvelles tendances concernant les politiques ont été bien reflétées dans les travaux de la CNUCED pour la formation de consensus au niveau intergouvernemental, ainsi que dans ses activités de recherche et d'analyse. UN وقد جرى عكس الاتجاهات المستجدة على مستوى السياسات في عمل الأونكتاد الرامي إلى بناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي الحكومي الدولي وكذلك في أنشطته في مجالي البحث والتحليل.
    c) Meilleure intégration du principe de la parité dans les travaux de la CNUCED UN (ج) تحسّن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمل الأونكتاد
    Il minimise aussi les nombreuses autres options qui s'offrent pour accroître la participation d'experts aux travaux de la CNUCED. UN كما تقلل الفقرة إلى أدنى حد من الخيارات اﻷخرى الكثيرة غير المتصلة بالسفر لتعزيز اشتــراك الخبراء في عمل اﻷونكتاد.
    17. Le représentant de la Chambre de commerce internationale a dit que son organisation se félicitait de pouvoir apporter sa contribution aux travaux de la CNUCED dans le domaine de la politique de la concurrence. UN ٧١- وقال ممثل غرفة التجارة الدولية إن منظمته تقدر كثيراً هذه الفرصة لﻹسهام في عمل اﻷونكتاد في مجال سياسة المنافسة.
    La réunion de Lyon " Partenaires pour le développement " devrait être intégrée aux travaux de la CNUCED par le biais d'un suivi des activités conjointes du secteur privé et de la CNUCED qui seront lancées à cette occasion. UN وينبغي إدراج اجتماع ليون للشركاء من أجل التنمية في عمل اﻷونكتاد عن طريق متابعة اﻷنشطة المشتركة بين القطاع الخاص واﻷونكتاد التي استُهلت في الاجتماع.
    La réunion de Lyon " Partenaires pour le développement " devrait être intégrée aux travaux de la CNUCED par le biais d'un suivi des activités conjointes du secteur privé et de la CNUCED qui seront lancées à cette occasion. UN وينبغي إدراج اجتماع ليون للشركاء من أجل التنمية في عمل اﻷونكتاد عن طريق متابعة اﻷنشطة المشتركة بين القطاع الخاص واﻷونكتاد التي استُهلت في الاجتماع.
    La société civile était d'avis qu'elle devait, plus que jamais, être partie prenante des travaux de la CNUCED pour faire face aux enjeux de l'élimination de la pauvreté et du développement et contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement des Nations Unies. UN ويرى المجتمع المدني أنه ينبغي أن يشارك أكثر من أي وقت مضى في عمل الأونكتاد من أجل التصدي للتحديات المتعلقة بالقضاء على الفقر وبالتنمية، والمساعدة على تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    8. Au titre de ce point, la Commission pourra examiner l'état d'avancement des travaux de la CNUCED relatifs aux obstacles non tarifaires. UN 8- ستتاح للجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، الفرصة لاستعراض التقدم المحرَز في عمل الأونكتاد فيما يتعلق بالحواجز غير التعريفية.
    84. Le développement durable, l'atténuation de la pauvreté, l'émancipation des femmes, les PMA et la coopération entre pays en développement devraient constituer les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN ٤٨- وينبغي أن تشكل التنمية المستدامة وتخفيف الفقر، وتمكين المرأة، وأقل البلدان نمواً والتعاون فيما بين البلدان النامية القضايا اﻷساسية المستعرضة في عمل اﻷونكتاد.
    66. Le représentant de l'Espagne, parlant au nom de l'Union européenne, s'est félicité de la tenue de la Réunion d'experts sur les questions de parité entre les sexes, qui participait à des activités visant à identifier et développer des stratégies pour intégrer cette préoccupation dans les activités de la CNUCED. UN 66- ورحب ممثل إسبانيا، متحدثاً بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، بعقد اجتماع الخبراء المعني بالبعد الجنساني، معتبراً أن هذا الاجتماع يشكل جزءاً من سلسلة متعاقبة من الأنشطة التي تهدف إلى تحديد وتطوير الاستراتيجيات الرامية إلى إدماج البعد الجنساني في عمل الأونكتاد.
    Le nouvel élément serait un effort constant pour améliorer les synergies et la cohésion de l'activité de la CNUCED, et à cet égard les sessions des commissions avaient été extrêmement encourageantes. UN وسيكون العنصر الجديد هو بذل جهد مستمر لتحسين التآزر والتماسك في عمل الأونكتاد. وقد كانت دورات اللجان مشجعة جداً في هذا الخصوص.
    La notion d'efficacité est également au centre de l'action de la CNUCED pour ce qui est d'assurer une < < transition en douceur > > pour les pays qui sortent de la catégorie des PMA. UN كانت مسألة الفعالية محورية أيضاً في عمل الأونكتاد بشأن " التحول السلس " للبلدان التي سوف تخرج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Une délégation a déclaré que, lors de la soixantehuitième session du Groupe de travail, plusieurs délégations avaient insisté sur le rôle central que les produits de base jouaient dans les travaux que la CNUCED consacrait aux pays en développement et aux PMA. UN 10- وذكر وفد أن عدة وفود شددت، في الدورة الثامنة والستين للفرقة العاملة، على أن السلع الأساسية مسألة مركزية في عمل الأونكتاد فيما يخص البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد