ويكيبيديا

    "في عنصر الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la composante police
        
    • la composante de police
        
    • pour la composante police
        
    • la composante police de
        
    À cette fin, sept agents locaux ont été affectés à la composante police civile et 11 à la radio de la MINUAR, au détriment des autres composantes de la Mission. UN ولمساعدة البعثة في هذين المحالين، جرى تعيين ٧ موظفين في عنصر الشرطة المدنية للبعثة و ١١ موظفا في إذاعتها، وذلك على حساب أقسامها اﻷخرى.
    L'Algérie, le Bénin, le Canada, Djibouti, la Fédération de Russie, la France, le Mali, les Pays-Bas et le Togo ont indiqué qu'ils seraient disposés à contribuer à la composante police civile. UN وأبدى كل من الاتحاد الروسي وبنن وتوغو والجزائر وجيبوتي وفرنسا ومالي وهولندا الاستعداد للمشاركة في عنصر الشرطة المدنية للبعثة.
    Le Bureau a été restructuré pour que le Directeur puisse renforcer la contribution du Département à la composante police et justice, donner les conseils nécessaires au responsable de cette composante et contribuer à la réforme et à l'amélioration de l'appareil judiciaire du Kosovo. UN وقد أعيدت هيكلة المكتب لمساعدة المدير على تطوير مساهمة الإدارة في عنصر الشرطة والعدل، وفي تقديم المشورة المناسبة لرئيس العنصر الأول ولإصلاح وتحسين النظام القضائي في كوسوفو.
    Je propose également que les Etats ci-après fournissent des effectifs à la composante de police : Algérie, Autriche, Canada, Fédération de Russie, France, Madagascar, Sénégal, Tunisie, Venezuela. UN وأقترح أيضا أن تساهم الدول التالية في عنصر الشرطة: تونس والجزائر وروسيا والسنغال وفرنسا وفنزويلا وكندا ومدغشقر والنمسا.
    Ayant procédé aux consultations voulues, je propose que l'Espagne contribue également à la composante de police de la MINUHA. UN واقترح، بعد انتهائي من المشاورات، أن تساهم اسبانيا أيضا في عنصر الشرطة بالبعثة.
    Aucune réduction n'est recommandée pour la composante police de l'ONUCI, bien que, comme il est indiqué au paragraphe 59 ci-dessus, des ajustements devront être apportés dans les limites de l'actuel effectif maximum autorisé. UN ولا يوصَى بأي تخفيض في عنصر الشرطة التابع للعملية، بالرغم من التعديلات التي سيجري إدخالها ضمن حدود القوام المأذون به حاليا كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 59 أعلاه.
    11. Prie le Secrétaire général de demander aux Etats Membres de fournir des contributions en personnel pour la composante police civile et la composante militaire de la Mission, comme le prévoit le paragraphe 18 de son rapport du 25 août 1993; UN ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنيــة والعنصر العسكري في البعثــة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛
    En outre, le Groupe de la protection de l'enfance de la composante police de la MINUSTAH a continué d'encadrer son homologue de la Police nationale pour l'aider à prévenir les enlèvements et la traite d'enfants à la frontière. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت وحدة حماية الطفل في عنصر الشرطة التابع للبعثة توفير التوجيه لنظيرتها في الشرطة الوطنية في مجال منع اختطاف الأطفال والاتجار بهم في معابر الحدود البرية للبلد.
    Un indicateur du succès obtenu par le Bureau en la matière en 2006 est qu'il a préparé le personnel du Ministère de l'intérieur à participer à la composante police civile d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ويتمثل أحد مؤشرات النجاح في هذا المجال في عام 2006 في قيام المكتب بإعداد موظفين في وزارة الداخلية للمشاركة في عنصر الشرطة المدنية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    9. Pendant la période considérée, le Secrétariat a consulté 22 États Membres en vue d'une contribution éventuelle à la composante police civile de la MINURSO afin de prêter assistance à la Commission d'identification. UN ٩ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تشاورت اﻷمانة العامة مع ٢٢ دولة من الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية أن تساهــم تلك الدول في عنصر الشرطة المدنية للبعثة، للمساعدة في مهام لجنة تحديد الهوية.
    la composante de police compte 200 femmes. UN وتعمل 200 امرأة في عنصر الشرطة.
    Il remarque que l'augmentation de la composante de police continue dans plusieurs missions et souligne l'importance de disposer, au Siège de l'ONU, d'une capacité d'appui et d'orientation en mesure de garantir un suivi et des directives adéquats sur le terrain, en complément du travail du Service intégré de formation. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المضطردة في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، مؤكدة على أهمية الحفاظ على القدرات المناسبة للدعم والتوجيه في مقر الأمم المتحدة بما يكفل موافاة الميدان بسبل الرقابة والتوجيه المناسبين، ولتكملة عمل دائرة التدريب المتكامل.
    Le Comité spécial remarque que le renforcement de la composante de police se poursuit dans plusieurs missions et souligne en outre qu'il importe de remédier aux carences en matière de force permanente dans le domaine de la police, sous réserve de consultations avec les États Membres. UN 197 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الزيادة المطردة في عنصر الشرطة في عدد من البعثات، وتشدد كذلك على ضرورة معالجة أوجه القصور في ما يتعلق بالقوة الدائمة المطلوبة في مجال الشرطة، رهنا بمشاورات تجرى مع الدول الأعضاء.
    11. Prie le Secrétaire général de demander aux États Membres de fournir des contributions en personnel pour la composante police civile et la composante militaire de la Mission, comme le prévoit le paragraphe 18 de son rapport du 25 août 1993; UN " ١١ - يطلب الى اﻷمين العام أن يسعى للحصول على مساهمات باﻷفراد من الدول اﻷعضاء في عنصر الشرطة المدنية والعنصر العسكري في البعثة وذلك على النحو المحدد في الفقرة ١٨ من تقريره المؤرخ ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٣؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد