Les États-Unis ont organisé, au Ghana en 2008 et au Sénégal en 2009, des activités de formation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. | UN | ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009. |
De même, Israël s'est depuis longtemps engagé en faveur de l'Afrique et des pays les moins avancés; il a formé ses premiers partenariats au Ghana en 1957. | UN | و بالمثل تضطلع إسرائيل بالتزام طويل الأمد تجاه أفريقيا وأقل البلدان نموا، وقد بدأت أول شراكة لها في غانا في عام 1957. |
Sachant que la douzième session de la Conférence se tiendra au Ghana en 2008, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الأونكتاد الثاني عشر سيُعقد في غانا في عام 2008، |
Elle s'efforce de conserver son rôle intellectuel de premier plan dans ces domaines, par exemple en proposant d'organiser une conférence internationale au Ghana, en 2011, sur les défis et les possibilités stratégiques à explorer par les économies riches en pétrole. | UN | وتنوي اليونيدو الحفاظ على ريادتها الفكرية في هذه المجالات، بالعمل مثلا من خلال المؤتمر الدولي المقترح عقده في غانا في عام 2011 بشأن التحديات والفرص الاستراتيجية التي تواجهها الاقتصادات الغنية بالنفط. |
d) Les conclusions de la recherche menée sur la prostitution au Ghana en 1996 ont confirmé que la législation sur la prostitution est appliquée sans conviction. | UN | (د) والنتائج المتعلقة بوضع البغاء في غانا في عام 1996 تؤكد أن القانون المتعلق بالبغاء لا يُنفذ إلا على نحو جزئي. |
62. Toutes les discussions menées dans le cadre de la troisième partie de l'examen à miparcours auraient un impact sur la douzième session de la Conférence qui se tiendrait au Ghana en 2008. | UN | 62- ومضى قائلاً إن كل ما يجري من مناقشات أثناء الجزء الثالث من استعراض منتصف الفترة سيكون لـه أثر في الأونكتاد الثاني عشر، المقرر انعقاده في غانا في عام 2008. |
On a fait valoir aussi que la prévisibilité de l'aide, comme d'autres questions critiques liées à l'efficacité de l'aide, serait examinée, au Ghana, en 2008, par une réunion de haut niveau chargée de faire le bilan de l'application de la Déclaration de Paris. | UN | 38 - وأشير إلى أن إمكانية التنبؤ بالمعونة، والقضايا الحاسمة الأخرى المتصلة بفعالية المعونة، سيتم معالجتها في اجتماع رفيع المستوى يعقد في غانا في عام 2008 لتقييم تنفيذ إعلان باريس. |
Premièrement, les donateurs bilatéraux s'employaient, tant individuellement que collectivement, à améliorer l'efficacité de l'aide conformément à la Déclaration de Paris et dans la perspective du Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui se tiendrait au Ghana en 2008. | UN | وقالت إن أول تلك المسارات أن المانحين الثنائيين يعملون على الصعيدين الفردي والجماعي من أجل تعزيز فعالية المعونة داخل إطار عمل إعلان باريس والمنتدى الرفيع المستوى القادم المعني بفعالية التنمية المزمع عقده في غانا في عام 2008. |
48. Le Sous-Comité a en outre noté que la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable se tiendrait au Ghana en 2013 et qu'un groupe de travail avait été créé pour élaborer la Politique et Stratégie spatiales africaines. | UN | 48- وأشارت اللجنة الفرعية أيضاً إلى أنَّ مؤتمر القيادات الأفريقية بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة سوف يعقد في غانا في عام 2013 وأن حلقة عمل قد نُظِّمت لوضع سياسة واستراتيجية أفريقيتين للفضاء. |
L’enquête menée au Ghana en 2013 n’avait pas permis au Groupe d’experts de réunir des éléments de preuve confirmant que ces personnalités finançaient des mercenaires libériens et des miliciens ivoiriens (voir S/2013/683). | UN | ولم يكشف التحقيق الذي أجراه الفريق في غانا في عام 2013 عن أدلة تشير إلى أن هؤلاء الأشخاص يقومون بتمويل عناصر من المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية (انظر S/2013/683). |
38. Les participants ont également recommandé que les questions relatives à l'énergie, au commerce et au développement durable occupent une position de premier plan à l'ordre du jour de la douzième session de la Conférence, prévue au Ghana en 2008, qui serait une importante occasion d'engager un suivi concret des travaux réalisés par la présente réunion. | UN | 38- كما أوصى المشاركون بإبقاء قضايا الطاقة والتجارة والتنمية المستدامة مدرجة على سبيل الأولوية في جدول أعمال الأونكتاد الثاني عشر الذي سيُعقد في غانا في عام 2008، مما سيتيح فرصة مهمة لمتابعة الأعمال الموجزة أثناء الاستعراض القطاعي الحالي. |
Le projet devrait être engagé au Ghana en 2012; il offre des programmes universitaires de troisième cycle pour la formation de traducteurs et d'interprètes de conférence dans le cadre d'un réseau de centres d'excellence sur le continent africain, contribuant à la création d'une nouvelle source de professionnels des langues originaires de pays africains, lesquels sont actuellement sous-représentés dans cette catégorie professionnelle. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع في غانا في عام 2010 وهو يوفر برامج أكاديمية في مرحلة ما بعد التخرج في ميداني الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في المؤتمرات من خلال شبكة من مراكز الامتياز في القارة الأفريقية بما يسهم في إيجاد مصدر جديد من مصادر المهنيين اللغويين من البلدان الأفريقية التي لا تحظى بعدد كبير ممن يمثلها ضمن هذه الفئة المهنية. |
Le projet devrait être engagé au Ghana en 2012; il offre des programmes universitaires de troisième cycle pour la formation de traducteurs et d'interprètes de conférence dans le cadre d'un réseau de centres d'excellence sur le continent africain, contribuant à la création d'une nouvelle source de professionnels des langues originaires de pays africains, lesquels sont actuellement sous-représentés dans cette catégorie professionnelle. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ المشروع في غانا في عام 2010 وهو يوفر برامج أكاديمية في مرحلة ما بعد التخرج في ميداني الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية في المؤتمرات من خلال شبكة من مراكز الامتياز في القارة الأفريقية بما يسهم في إيجاد مصدر جديد من مصادر المهنيين اللغويين من البلدان الأفريقية التي لا تحظى بعدد كبير ممن يمثلها ضمن هذه الفئة المهنية. |