D’autre part, les perspectives à moyen terme en Afrique de l’Ouest pourraient se trouver renforcées par le processus de démocratisation en cours au Nigéria, le pays le plus important de la région. | UN | وقد تتعزز اﻵمال في الانتعاش على المدى المتوسط في غرب أفريقيا من جراء العملية الحالية للاتجاه نحو الديمقراطية في نيجيريا، التي هي أكبر بلد في أفريقيا. |
Afin de renforcer la paix et la sécurité régionales en Afrique de l'Ouest, la Conférence a invité tous les États membres à prendre les mesures de nature à contribuer : | UN | دعت السلطة الدول الأعضاء إلى تدعيم السلام والأمن الإقليمي في غرب أفريقيا من خلال اتخاذ تدابير للمساعدة في: |
Quant à la coopération entre les missions, elle a permis d'améliorer les capacités de déploiement rapide en Afrique de l'Ouest. | UN | وقد استخدم تعزيز قدرات النشر السريع بنجاح في غرب أفريقيا من خلال التعاون بين البعثات. |
Il serait d'ailleurs bon d'ouvrir un centre sous-régional en Afrique de l'Ouest pour stabiliser cette région. | UN | ودعا إلى إنشاء مركز دون إقليمي في غرب أفريقيا من أجل الاستقرار في تلك المنطقة. |
Plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest sont envahis par les criquets, si bien que la nourriture va y manquer. | UN | وعانت بلدان عديدة في غرب أفريقيا من كوارث الجراد التي كان من المتوقع أن تؤدي إلى نقص في المواد الغذائية. |
Renforcement de la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest | UN | تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات |
Résolution 56/16 Renforcer la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest | UN | القرار 56/16 تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات |
Ce séminaire a permis d'examiner les difficultés auxquelles sont confrontées les déplacés en Afrique de l'Ouest afin de trouver des solutions appropriées. | UN | أتاحت هذه الندوة فرصة تدارس الصعوبات التي يواجهها المشردون في غرب أفريقيا من أجل التوصل إلى حلول ملائمة لها. |
L'initiative louable récemment prise en Afrique de l'Ouest de déclarer un moratoire sur l'exportation, l'importation et la production d'armes légères constitue une autre mesure constructive. | UN | وثمة تدبير بنﱠاء آخر هو المبادرة الطيبة التي اتخذت في غرب أفريقيا من أجل اﻹعلان عن الوقف الاختياري لتصدير اﻷسلحة الخفيفة واستيرادها وإنتاجها. |
Résolution 56/16 de la Commission, intitulée " Renforcer la coopération internationale pour intensifier la lutte contre le trafic illicite de drogues en Afrique de l'Ouest " | UN | قرار اللجنة 56/16، المعنون " تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات " |
:: Fourniture de conseils stratégiques et techniques aux parties prenantes au niveau national en Afrique de l'Ouest par le biais de 5 conférences organisées à l'intention des agents électoraux nationaux et des organisations de la société civile sur la sensibilisation aux droits de l'homme à l'approche des élections | UN | :: إسداء مشورة موضوعية وتقنية إلى أصحاب المصلحة الوطنيين في غرب أفريقيا من خلال تنظيم 5 مؤتمرات لموظفي الانتخابات الوطنيين ومنظمات المجتمع المدني عن التوعية بحقوق الإنسان في فترة ما قبل الانتخابات |
Il s'agit d'un pays prioritaire pour l'UNODC en Afrique de l'Ouest, pour ce qui est de la consolidation de la paix et de la programmation intégrée entre les organisations. | UN | ويعتبر مكتب المخدرات والجريمة سيراليون بلدا ذا أولية في غرب أفريقيا من حيث بناء السلام والبرمجة المتكاملة بين أجهزة إنفاذ القوانين. |
:: Réalisation d'études sur les expériences en cours concernant la justice transitionnelle en Afrique de l'Ouest en vue d'examiner l'enseignement à en tirer et les pratiques optimales | UN | :: إجراء بحوث بشأن التجارب الحالية في مجال العدالة الانتقالية في غرب أفريقيا من أجل استطلاع الدروس المستفادة وأفضل الممارسات |
En certains endroits d'Afrique de l'Ouest, la gravité de la situation a obligé les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à adopter la Déclaration politique sur la prévention de l'usage illicite de drogues, le trafic de drogues et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. | UN | وفي أجزاء من غرب أفريقيا استلزمت خطورة الحالة اعتماد إعلان سياسي لمنع إساءة استعمال المخدرات، والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا من قِبل رؤساء الدول والحكومات للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Dans ce contexte, l'ONUDI réalise actuellement en Afrique de l'Ouest un vaste programme régional tendant à améliorer la compétitivité des entreprises et à promouvoir l'harmonisation des mesures relevant des accords de l'OMC sur les mesures sanitaires et phytosanitaires et les barrières techniques au commerce. | UN | وفي هذا الصدد تنفّذ اليونيدو برنامجا إقليميا شاملا في غرب أفريقيا من أجل تعزيز القدرة على المنافسة وترويج مواءمة التدابير المرتبطة بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية والاتفاقات الخاصة بالحواجز التقنية للتجارة لمنظمة التجارة العالمية. |
Le Bureau a fait mieux connaître la contribution apportée par l'ONU à la prévention des conflits en Afrique de l'Ouest en produisant des documents d'information et en renforçant les relations avec les médias. | UN | 14 - وقام المكتب بالتوعية بمساهمة الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا من خلال إنتاج مواد إعلامية وإقامة علاقات مع وسائط الإعلام. |
iv) Partenariat avec les organisations régionales : l'UNOWA continuera de mobiliser la communauté internationale en faveur de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest en renforçant les partenariats avec les organisations régionales et sous-régionales, en particulier au niveau opérationnel. | UN | ' 4` الشراكة مع المنظمات الإقليمية: سيواصل المكتب تعبئة المجتمع الدولي لخدمة قضية السلم والأمن في غرب أفريقيا من خلال تعزيز الشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما على المستوى التنفيذي. |
en Afrique de l'Ouest, dans 2 000 villages environ ont été créées des plateformes polyvalentes qui dispensent des services énergétiques produits localement. | UN | 54 - واستفاد نحو 000 2 قرية ريفية تقع في غرب أفريقيا من إنشاء منصات متعددة الوظائف (أي خدمات الطاقة المولدة محليا). |
:: Quatre réunions (une à Dakar et trois dans la sous-région) entre les représentants spéciaux du Secrétaire général en Afrique de l'Ouest en vue de poursuivre les échanges et les consultations | UN | :: عقد أربعة اجتماعات (اجتماع في داكار وثلاثة اجتماعات في المنطقة دون الإقليمية) بين الممثلين الخاصين للأمين العام في غرب أفريقيا من أجل التواصل والتشاور بشكل مستمر |
Le réseau interinstitutionnel Asie-Pacifique pour le recouvrement d'avoirs a été lancé en 2013 et l'Office a commencé à œuvrer avec les États Membres d'Afrique de l'Ouest à la création de réseaux similaires dans cette sous-région. | UN | وأُنشئت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاسترداد الموجودات في عام 2013، وبدأ العمل مع الدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل إنشاء شبكة مماثلة في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
Le Réseau interinstitutionnel Asie-Pacifique pour le recouvrement d'avoirs a été mis en place en 2013, et l'ONUDC a aidé des États Membres d'Afrique de l'Ouest à mettre en place un réseau du même type. | UN | وأُطلقت شبكة استرداد الموجودات في آسيا والمحيط الهادئ في عام 2013، وقدَّم المكتب الدعم للدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل إنشاء شبكة مماثلة. |