Et alors nous pourrons traîner dans ma chambre sans chuchoter. | Open Subtitles | وعِندها يٌمكنٌنا التَسكٌع في غرفتي دون أن نهمس |
Mon Dieu, je crois que quelqu'un a fait l'amour dans ma chambre hier soir. | Open Subtitles | يا إلهي أعتقد أن أحدهم مارس الجنس في غرفتي ليلة أمس |
Mon père allait boire dans les bars en me laissant dans ma chambre sans rien! | Open Subtitles | والدي كان يشرب و يثمل في الحانات و يتركني لوحدي في غرفتي |
Il est venu dans ma chambre disant que son père était en vie et qu'il avait besoin de mon aide. | Open Subtitles | انه خرج للتو في غرفتي قائلا ان والده كان على قيد الحياة وانه في حاجة لمساعدتي. |
Il était dans ma chambre hier soir, à me regarder dormir. | Open Subtitles | لقد كان في غرفتي ليلة أمس يراقبني وأنا نائمة |
J'ai de la glace dans ma chambre au cas où tu aurais quelques bleus à cause de la bagarre. | Open Subtitles | لدي بعض الثلج في غرفتي في حال كان لديك أي كدمات من المعركة التي بالحانة |
J'ai de la glace dans ma chambre au cas où tu aurais quelques bleus à cause de la bagarre. | Open Subtitles | لدي بعض الثلج في غرفتي في حال كان لديك أي كدمات من المعركة التي بالحانة |
Ça ne fait que six semaines que je ne suis plus président, mais on voudrait me voir y jouer dans ma chambre d'hôpital. | Open Subtitles | تخيل ، ستّة أسابيع خارج المنصب كرئيس للولايات المتحدة و قد وضعوني في غرفتي في المستشفى رغما عنّي |
Ils veulent que je reste dans ma chambre et n'embête personne. | Open Subtitles | يريدون مني البقاء في غرفتي وان لا ازعج احد. |
Je m'en contrefous. dans ma chambre, je veux me détendre et regarder la partie grâce à mon système ambiophonique. | Open Subtitles | لا يهمني هذا و لكن في غرفتي أريد أن أستريح و أن أشاهد برنامجي المفضل |
Qu'est-ce qu'elle fait dans ma chambre ? | Open Subtitles | ماذا تفعل هذه العاهرة في غرفتي ؟ انا اعلم |
Si vous avez besoin de moi aujourd'hui, je serai dans ma chambre en train de bouger les meubles pour qu'elle ne ressemble plus à un endroit où j'ai embrassé mon cousin. | Open Subtitles | يا اصدقائي اذا أحتجتم إلي اليوم سأكون في غرفتي أعيد ترتيبها لكي لا تصبح مماثلة للغرفة |
On n'aurait pas eu besoin de te mentir si tu avais juste parlé à Reagan au lieu de te cacher dans ma chambre avec ta nourriture pas chère. | Open Subtitles | حسنا، لم نكون لنحتاج أن نكذب عليك إذا كنت فقط تتحدث مع ريغان بدلا من الأختباء في غرفتي مع طعامك الجنوب غربي الرخيص. |
- OK, dans ce cas tu vas devoir m'enfermer dans ma chambre pour les deux prochains jours, et je ne plaisante pas. | Open Subtitles | حسنا ، بعدها اريد منك ان تقفل عليا في غرفتي لليومين القادمين اعني حقيقةَّ |
- Merci. - Mais il va falloir voter. Malheureusement, mon marteau officiel est dans ma chambre, mais heureusement, j'ai mon marteau de voyage. | Open Subtitles | وللأسف مطرقتي الرسمية في غرفتي ولكن لحسن الحظ أنا أملك مطرقتي سهلة الحمل |
J'ai quelques trucs dans ma chambre. | Open Subtitles | لدي بعض الاشياء في بلدي الأمتعة في غرفتي. |
Vous direz à la personne au bout d'attendre, ensuite venez me chercher dans ma chambre. | Open Subtitles | وإن أخبرك المتصل بالانتظار، فلتأتي إلي في غرفتي |
Et dormir dans ma chambre. | Open Subtitles | سيرغب بالمجيء معي إلى المنزل و ينام في غرفتي. |
Lundi 23 septembre 2013 de 10 à 13 heures dans les salles de conférence S-1522 et | UN | الاثنين 23 أيلول/سبتمبر 2013، من 10:00 إلى 13:00، في غرفتي الاجتماعات |
Le téléphone de ma chambre ne marche pas. Il pleut. | Open Subtitles | الهاتف الذي في غرفتي لا يعمل, والأمطار تهطل |
Si vous me croyez pas, vous pouvez fouiller chez moi. | Open Subtitles | إذا لم تصدقاني، يمكنكما المجيء للبحثِ في غرفتي. |
Si quelqu'un me cherche, ce dont je doute, je serai dans mes quartiers. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يحتاجني، وأشك في ذلك سأكون في غرفتي |
Avocats, j'ai besoin de vous voir dans mon bureau. | Open Subtitles | أيّها المحاميين, أحتاج أنْ أرى كليكما في غرفتي |
Je suis préoccupé par le sort des nations, et vous m'interrompez avec des nouvelles des invités, des dégâts dans mes appartements. | Open Subtitles | أنا قلق على مصير الشعوب, وأنتِ تقاطعيني مع الضيوف الجدد, فوضى في غرفتي. |
Ce système a permis aux minorités d'être représentées dans les deux chambres du Parlement. | UN | وقد نتج عن ذلك تمثيل الأقليات في غرفتي البرلمان. |
Toutefois, le Comité consultatif estime que, du fait du projet de résolution, les organes conventionnels devraient utiliser davantage les moyens de visioconférence et recommande par conséquent d'approuver l'équipement de deux salles de conférence plutôt que de quatre. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن استخدام نظام هيئات المعاهدات لمرافق التداول بالفيديو يُحتمل أن يتزايد نتيجة لمشروع القرار، وتوصي لذلك بالموافقة على الموارد المطلوبة لتركيب معدات التداول بالفيديو في غرفتي اجتماعات وليس أربع غرف. |
Les progrès notables accomplis en matière de justice pendant la période de transition pourraient être menacés par l'adoption par les deux chambres du Parlement d'une résolution sur la réconciliation nationale pouvant conduire à l'amnistie des responsables de violations des droits de l'homme. | UN | 79 - وفي الوقت الذي أحرز فيه تقدم ملموس في ميدان العدالة الانتقالية، فإنها قد تكون مهددة بسبب اعتماد القرار المتعلق بالمصالحة الوطنية في غرفتي البرلمان، وهو القرار الذي قد يفضي إلى العفو عن الملاحقين في قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |