ويكيبيديا

    "في غزة في الفترة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Gaza du
        
    • à Gaza entre
        
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil national palestinien avait pu siéger pour la première fois à Gaza du 22 au 25 avril et qu'il avait décidé d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne contraires aux accords conclus entre Israël et l'OLP. UN كما أسعد اللجنة أن تلاحظ أن المجلس الوطني الفلسطيني قد تمكن، للمرة اﻷولى، من عقد اجتماعه في غزة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، وقرر إلغاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني المخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Conseil national palestinien avait pu siéger pour la première fois à Gaza du 22 au 25 avril et qu'il avait décidé d'abroger les articles de la Charte nationale palestinienne contraires aux accords conclus entre Israël et l'OLP. UN كما أسعد اللجنة أن تلاحظ أن المجلس الوطني الفلسطيني قد تمكن، للمرة اﻷولى، من عقد اجتماعه في غزة في الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ نيسان/أبريل، وقرر إلغاء مواد الميثاق الوطني الفلسطيني المخالفة للاتفاقات التي تم التوصل إليها بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    11. Dans le cadre de ses fonctions de coordination des Nations Unies, le Coordonnateur spécial a convoqué la troisième réunion interinstitutions des Nations Unies à Gaza du 15 au 17 avril 1996. UN ١١ - وقام المنسق الخاص، كجزء من جهوده لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة، بعقد اجتماع اﻷمم المتحدة الثالث المشترك بين الوكالات في غزة في الفترة من ٥١ الى ٧١ نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    2. Actions d'Israël en Cisjordanie dans le cadre des opérations militaires menées à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 UN 2- أعمال إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي دارت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    Il ressortait des recherches effectuées à Gaza entre 1990 et 1998 que jusqu’à 40 % des enfants âgés de 6 à 12 ans souffraient de stress post-traumatique plus ou moins aigu et que 70 % présentaient des symptômes bénins. UN وأظهرت اﻷبحاث التي جرت في غزة في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٨ أن ما يصل إلى ٤٠ في المائة من اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة والثانية عشرة يعانون من اضطراب إجهادي لاحق لﻹصابة، يتراوح في حدته بين المتوسط والشديد، بينما يعاني ما يصل إلى ٧٠ في المائة من اضطراب إجهادي خفيف لاحق لﻹصابة.
    C. Bilan des victimes pendant les opérations militaires israéliennes à Gaza du 28 décembre 2008 au 17 janvier 2009 352 - 364 86 UN جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/ يناير 2009 352-364 119
    C. Bilan des victimes pendant les opérations militaires israéliennes à Gaza du 28 décembre 2008 au 17 janvier 2009 UN جيم - بيانات عن الإصابات خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 28 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2009
    2. Actions d'Israël en Cisjordanie dans le cadre des opérations militaires menées à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 UN 2- الأعمال الـتي قامت بها إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    Les opérations d'inscription sur les listes électorales qui, selon les plans de la Commission électorale centrale, devaient se dérouler à Gaza du 3 au 14 juillet ont été suspendues par les autorités du Hamas. UN وأوقفت سلطات حماس عملية تسجيل الناخبين التي قررت اللجنة المركزية للانتخابات إجراءها في غزة في الفترة من 3 إلى 14 تموز/يوليه.
    Notre conscience est troublée par ces graves violations du droit international des droits de l'homme et du droit humanitaire commises par Israël dans le contexte, comme cela est indiqué dans le rapport, de ses opérations militaires à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009. UN ويهتز ضميرنا إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها إسرائيل، كما أُبلغ عن حدوثها في سياق عملياتها العسكرية في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le présent document décrit les progrès réalisés et la situation actuelle concernant les enquêtes menées par Israël au sujet des accusations de fautes de comportement et de violations du droit des conflits armés par les Forces de défense israéliennes ( < < FDI > > ) au cours de l'opération menée à Gaza du 27 décembre 2008 au 18 janvier 2009 ( < < l'Opération à Gaza > > , également appelée < < Opération Plomb durci > > ). UN سادسا - خاتمة 1 - تصف هذه الورقة التطور والحالة الراهنة للتحقيقات التي تجريها إسرائيل في الإدعاءات بقيام قوات الدفاع الإسرائيلية بسوء سلوك وانتهاكات لقانون النـزاعات المسلحة() خلال العملية العسكرية في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 وحتى 18 كانون الثاني/يناير 2009 ( " عملية غزة " التي تعرف أيضا باسم " عملية الرصاص المصبوب " ).
    Dans une lettre datée du 4 mai 1999 adressée au Secrétaire général (A/53/938-S/1999/512), le Président du Comité a informé le Secrétaire général de la position du Comité quant à la série de réunions qui avaient eu lieu à Gaza du 27 au 29 avril 1999, dans le cadre de la session extraordinaire du Conseil central palestinien et à la déclaration finale adoptée à l’issue de cette session. UN ٥٣ - وفي رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو ٩٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام )215/9991/S-839/35/A( أبلغ رئيس اللجنة اﻷمين العام بموقف اللجنة فيما يتعلق بسلسلة الاجتماعات المعقودة في غزة في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في إطار الدورة الاستثنائية للمجلس المركزي الفلسطيني، وبالبيان الختامي المعتمد لدى اختتام تلك الدورة.
    Dans une lettre datée du 4 mai 1999 adressée au Secrétaire général (A/53/938-S/1999/512), le Président du Comité a informé le Secrétaire général de la position du Comité quant à la série de réunions qui avaient eu lieu à Gaza du 27 au 29 avril 1999, dans le cadre de la session extraordinaire du Conseil central palestinien et à la déclaration finale adoptée à l’issue de cette session. UN ٥٣ - وفي رسالة مؤرخة ٤ أيار/ مايو ٩٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام )215/9991/S-839/35/A( أبلغ رئيس اللجنة اﻷمين العام بموقف اللجنة فيما يتعلق بسلسلة الاجتماعات المعقودة في غزة في الفترة من ٧٢ إلى ٩٢ نيسان/أبريل ٩٩٩١ في إطار الدورة الاستثنائية للمجلس المركزي الفلسطيني، وبالبيان الختامي المعتمد لدى اختتام تلك الدورة.
    Il a rappelé que la poursuite des activités de peuplement en Cisjordanie était contraire au droit international et constituait un obstacle à la paix, notant qu'il y avait eu une escalade dangereuse de la violence à Gaza entre le 11 et le 13 mars. UN وذكَّر بأن استمرار النشاط الاستيطاني في الضفة الغربية يتنافى مع القانون الدولي، ويشكل عقبة في طريق السلام، وشدد على أنه كان هناك تصعيد خطير للعنف في غزة في الفترة من 11 إلى 13 آذار/مارس، حيث تم إطلاق أكثر من 70 صاروخا وخمس قذائف هاون بصورة عشوائية باتجاه إسرائيل.
    Outre l'< < intention de détruire > > requise, qui soulève les difficultés examinées plus loin, les actes commis par Israël à Gaza entre le 27 décembre 2008 et le 18 janvier 2009 répondent à toutes les conditions requises pour le crime de génocide. UN 533 - وبصرف النظر عن اشتراط وجود " قصد الإهلاك " ، الذي يثير الصعوبات التي يجري تناولها أدناه، فإن الأفعال التي قامت بها إسرائيل في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 تفي جميعها بمتطلبات وجود جريمة الإبادة الجماعية.
    7. Dans mon rapport (A/HRC/4/17), j'examinais les conséquences de l'action militaire israélienne à Gaza entre le 25 juin et la fin novembre 2006, action qui a pris le nom d'opération < < Pluies d'été > > et opération < < Nuages d'automne > > . UN 7- وفي هذا التقرير، استعرضت نتائج الأعمال العسكرية الإسرائيلية في غزة في الفترة من 25 حزيران/يونيه إلى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وهي أعمال حملت اسم " عملية أمطار الصيف " و " عملية غيوم الخريف " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد