ويكيبيديا

    "في غزة وأريحا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à Gaza et à Jéricho
        
    • à Gaza et Jéricho
        
    • de Gaza et Jéricho
        
    • de Gaza et de Jéricho
        
    • pour Gaza et Jéricho
        
    Le Comité de coordination est en train de négocier les arrangements de sécurité et autres modalités de transfert des pouvoirs à Gaza et à Jéricho. UN وتتفاوض لجنة التنسيق على ترتيبات اﻷمــن والطرائــق اﻷخـــرى لنقـــل السلطـة في غزة وأريحا.
    Il reste encore beaucoup à faire pour veiller à ce que l'Autonomie palestinienne fonctionne efficacement à Gaza et à Jéricho. UN وما زال هناك الكثير من العمل الشاق اللازم لضمان اﻷداء الفعلي للحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    Le processus de paix s'est traduit jusqu'à maintenant par l'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho. UN فلقد أفضت عملية السلم حتى اﻵن الى قيام الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    La délégation de pouvoir, issue de l'octroi de l'autorité autonome à Gaza et Jéricho, doit s'accompagner de changements concrets pour ses bénéficiaires, le peuple palestinien, qui a vécu si longtemps dans un si terrible dénuement. UN ويجب أن يجلب التمكين من السلطة المستمد من منح الحكم الذاتي في غزة وأريحا تحولا ملموسا في حياة المستفيدين منه، أي أبناء الشعب الفلسطيني، الذين قاسوا طويلا جدا من هذا الحرمان الرهيب.
    Le Hamas a décrété une grève générale à Gaza et Jéricho pour la première fois depuis que ces territoires étaient passés sous administration palestinienne. UN وأعلنت حماس إضرابا عاما في غزة وأريحا للمرة اﻷولى منذ أن أصبحت هاتان المنطقتان تحت الحكم الفلسطيني.
    201. Le 6 septembre 1993, le Ministre de la santé, M. Haim Ramon, a déclaré lors d'une visite sans précédent dans des hôpitaux du secteur est de Jérusalem que les services de santé seraient les premiers que les Palestiniens de Gaza et Jéricho prendraient en charge en vertu de l'accord sur l'autonomie. UN ٢٠١ - وفي ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، خلال زيارة لم يسبق لها نظير للمستشفيات في القدس الشرقية، صرح حاييم رامون، وزير الصحة، بأن الخدمات الصحية ستكون أول مجال يتحمل الفلسطينيون مسؤوليته في غزة وأريحا في إطار ترتيبات الحكم الذاتي.
    Les forces israéliennes se retireront de Gaza et de Jéricho. UN فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا.
    La lenteur des progrès dans le processus de paix entre Israël et l'Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho en est la meilleure preuve. UN ولنا من تعثر تقدم عملية السلام بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية في غزة وأريحا خير دليل على ذلك.
    Une Autorité palestinienne a été mise en place à Gaza et à Jéricho en l'espace de quelques mois sous la direction du Président Yasser Arafat. UN لقد انشئت سلطة فلسطينية في غزة وأريحا خلال فترة بضعة أشهر تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات.
    Grâce à ces accords, le peuple palestinien a entamé le processus d'exercice de son autonomie à Gaza et à Jéricho. UN وبهذه الاتفاقات، بدأ الشعب الفلسطيني عملية ممارسة الحكم الذاتي في غزة وأريحا.
    Des services du Ministère du travail ont été créés à Gaza et à Jéricho. UN وافتتح مكتبان فرعيان لوزارة العمل في غزة وأريحا.
    Espérons que le projet d'autonomie palestinienne à Gaza et à Jéricho n'est qu'un prélude au retrait israélien total des territoires occupés, condition sine qua non d'une paix juste et durable au Moyen-Orient. UN ولنأمل في أن تكون خطة الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا مجرد توطئة لانسحاب اسرائيل الكامل من اﻷراضي المحتلة، وهو شرط لا غنى عنه ﻹقامة سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Grâce à des efforts concertés, l'OLP et Israël se sont enfin mutuellement reconnus et ont signé l'accord sur l'autonomie intérimaire à Gaza et à Jéricho. UN وقامت منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل، أخيرا، ونتيجة لتضافر جهودهما بالاعتراف ببعضهما البعض، ووقعتا اتفـــاق الحكم الذاتي المؤقت في غزة وأريحا.
    A l'instar des autres pays nordiques, la Finlande s'engage à participer pleinement à la reconstruction et aux efforts de développement à Gaza et à Jéricho. UN وتلتزم فنلندا - شأنها شأن بلدان الشمال اﻷوروبي اﻷخرى - بالمشاركة الكاملة في جهود التعمير والتنمية في غزة وأريحا.
    Une mission commerciale et économique turque, comprenant des représentants gouvernementaux et des hommes d'affaires du secteur privé, s'est rendue dans la région pour étudier les possibilités de coopération qui pourraient contribuer à améliorer la situation de la reconstruction à Gaza et à Jéricho. UN وقد قامت بعثة اقتصادية وتجارية تركية مؤلفة من مسؤولين حكوميين ورجال أعمال من القطاع الخاص، بزيارة إلى المنطقة بغية استكشاف امكانيات التعاون التي يمكن أن يسهم في تحسين إعادة اﻹعمار في غزة وأريحا.
    Par ailleurs, Israël n'a pas délégué son autorité dans certains domaines prévus dans la Déclaration de principes, en dépit du fait que cette autorité aurait dû être assumée par les Palestiniens lors du transfert de l'autorité à Gaza et à Jéricho. UN وباﻹضافة إلى ذلك لم تتخل اسرائيل عن سلطتها في بعض المجالات المتفق عليها في إعلان المبادئ، رغم أن هذه السلطة كان من المقرر أن يتقلدها الفلسطينيون في وقت متزامن مع تقلدهم السلطة في غزة وأريحا.
    Les responsabilités assumées par l'Autorité palestinienne à Gaza et à Jéricho et le fonctionnement des institutions palestiniennes dans divers domaines marquaient le début du progrès et de la stabilité pour le peuple palestinien. UN وإن تسلم السلطة الفلسطينية للمسؤوليات في غزة وأريحا وبدء المؤسسات الفلسطينية في العمل في عدد من المجالات يعتبر بداية ﻹرساء التقدم والاستقرار للشعب الفلسطيني.
    Nous nous félicitons de l'évolution positive et irréversible que connaît la question palestinienne vers un règlement juste et durable, depuis l'historique signature entre l'OLP et Israël de la Déclaration de principe sur l'autonomie palestinienne à Gaza et Jéricho. UN وفيما يتعلق بقضية فلسطين، نحن نرحب بالتطورات اﻹيجابية، التي لا يمكن الرجوع فيها، باتجاه تحقيق تسوية عادلة ودائمة منذ التوقيع التاريخي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    La délégation roumaine voudrait saisir cette occasion pour réaffirmer sa grande satisfaction pour la conclusion, le 13 septembre 1993 à Washington, de la Déclaration de principes israélo-palestinienne sur l'autonomie palestinienne à Gaza et Jéricho. UN وينتهز وفد رومانيا هذه الفرصة ليؤكد من جديد ارتياحه الكبير لﻹعلان الاسرائيلي - الفلسطيني بشأن مبادئ الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا الذي تم التوقيع عليه في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ في واشنطن.
    La période de transition de cinq ans commença à " Gaza et Jéricho d'abord " qui devinrent des zones d'autonomie interne placées sous l'Autorité palestinienne nouvellement établie. UN وقد بدأت الفترة الانتقالية في " غزة وأريحا أولا " ، بتحول هاتين المنطقتين الى منطقتي حكم ذاتي تحت سلطة فلسطينية منشأة حديثا.
    Au Moyen-Orient par exemple, la volonté du peuple palestinien et le courage politique de l'actuel Gouvernement israélien ont contribué à réduire la tension, favorisant ainsi la signature à Washington de l'accord historique pour l'autonomie de Gaza et Jéricho, territoires jusque-là illégalement occupés. UN ففي الشرق اﻷوسط مثلا، أسهم تصميم الشعب الفلسطيني والشجاعة السياسية التي أبدتها الحكومة الحالية في اسرائيل في إيجاد مناخ يقل فيه التوتر مما أفضى إلى الاتفاق التاريخي الذي وقع في واشنطن بشأن الحكم الذاتي في غزة وأريحا - وهي أراض كانت محتلة بشكل غير مشروع في الماضي.
    Au Moyen-Orient, nous avons salué l'an dernier l'application des Accords de paix entre Israël et l'OLP, qui ont débouché sur l'autonomie de Gaza et de Jéricho. UN وفي الشرق اﻷوســـط، رحبنا في العام الماضي بتنفيذ اتفاقات السلام بيـن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وهي الاتفاقات التي تمخضت عن الحكم الذاتي في غزة وأريحا.
    Au Moyen-Orient, nous prenons note avec satisfaction de la mise en oeuvre des accords de paix conclus entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), qui ont abouti à l'autonomie pour Gaza et Jéricho et au retour dans sa patrie du chef de l'OLP. UN في الشرق اﻷوسط، نلحظ بارتياح تنفيذ اتفاقات السـلام المبرمــة بين اسرائيــل ومنظمــة التحريــر الفلسطينية، التي تمخضت عن الحكم الذاتي في غزة وأريحا وعودة قائد منظمة التحرير الفلسطينية الى وطنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد