ويكيبيديا

    "في غضون أيام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en quelques jours
        
    • dans quelques jours
        
    • dans les jours
        
    • au bout de quelques jours
        
    • ici quelques jours
        
    • dans un délai de quelques jours
        
    • à quelques jours d'
        
    • jours à
        
    • jours après
        
    • quelques jours plus tard
        
    J'ai pas eu de visiteurs depuis des années et soudain deux en quelques jours. Open Subtitles لم يردني زوار منذ سنين، وبغتة تردني زيارتان في غضون أيام.
    L'application est aisée et les micro-aiguilles se dissolvent en quelques jours. UN ويمكن استخدام هذه الإبر بسهولة وهي قابلة للتحلل في غضون أيام.
    Ceci paraît superflu car les délégations ne modifient presque jamais leurs positions en quelques jours. UN فهذا يبدو إجراء لا ضرورة له، بما أن الوفود يندر أن تغير مواقفها في غضون أيام.
    La prochaine affaire sera entendue dans quelques jours, comme je l'ai dit. UN وستنظر المحكمة في القضية التالية في غضون أيام قليلة كما أوضحت.
    dans quelques jours, il passent à la Galerie Waite pour mon show. "Mon show". Open Subtitles في غضون أيام قليلة، هم ذاهبون إلى وايت معرض لبلدي عرض.
    Le Tribunal rend une ordonnance accueillant ou rejetant la requête dans les jours suivant l'audience. UN وتصدر المحكمة أمرا بقبول الطلب أو رفضه في غضون أيام من هذه الجلسة.
    23. La plupart des 1 494 détenus ont été libérés par le Gouvernement croate au bout de quelques jours, et certains au bout d'environ deux semaines. UN ٣٢- وأفرجت حكومة كرواتيا عن معظم السجناء اﻟ ٤٩٤ ١ في غضون أيام قليلة، وعن بعضهم بعد نحو أسبوعين.
    Il a été remédié en quelques jours à tous ces incidents mineurs. UN وأصلحت جميع هذه الأعطاب البسيطة في غضون أيام.
    Cette affaire a aussi été marquée par le fait que la décision a été rendue en quelques jours : une telle rapidité fait penser que le tribunal a pu subir des pressions externes. UN وهذه الدعوى اتسمت أيضا بإصدار أحكام في غضون أيام وهي سرعة تدلل على احتمال أن تكون المحكمة تعمل تحت ضغط خارجي.
    En cas de nécessité, l'Administration peut en quelques jours vendre ces titres, dont la valeur dépend de l'évolution attendue des taux d'intérêt. UN وبوسع الإدارة تصفية هذه السندات بسهولة في غضون أيام إذا دعت الحاجة، وبقيمة تستند إلى سعر الفائدة المتوقع.
    en quelques jours, nous avons pu désamorcer la crise; UN وقد يمكنا في غضون أيام قليلة من نزع فتيل هذا التوتر؛
    Ces machines ont été installées dans de nouveaux locaux et les services d'impression et de distribution ont pu reprendre en quelques jours seulement. UN ونُقلت هذه الأجهزة الجديدة بحيث تُستأنف عمليات الطباعة والتوزيع في غضون أيام معدودة.
    Le Directeur exécutif peut l'approuver en quelques jours une fois la décision prise par la Plénière. UN يمكن أن يوافق المدير التنفيذي في غضون أيام من مقرر الاجتماع العام.
    En quatrième lieu, il ressortait de contrats précédents que l'acheteur avait présenté ses réclamations en quelques jours seulement et que la question avait été réglée sans difficulté par le biais d'une réduction du prix. UN ورابعا، بدا أن المشتري رفع في العقد السابق دعوى في غضون أيام تم تسويتها بمجرد تخفيض السعر.
    Il serait approprié de signaler l'exemple du Mozambique, où le dialogue a prévalu sur la lutte armée et où, dans quelques jours, la population exercera sa liberté de choix pour élire ceux qu'elle souhaite voir gouverner le pays. UN وقد يكون من المناسب في هذا الشأن أن نشيد بموزامبيق كنموذج تغلب فيه الحوار على الصراع المسلح، وحيث سيمارس الشعب في غضون أيام قليلة حريته في اختيار من يرغب في أن يحكموا البلاد.
    dans quelques jours, nous célébrerons avec fierté le dixième anniversaire de notre révolution démocratique et pacifique. UN في غضون أيام سوف نحتفل بفخر بالذكرى العاشرة لثورتنا الديمقراطية السلمية.
    La conférence des donateurs qui se tiendra à Washington dans quelques jours sera une étape importante pour Haïti et ses partenaires internationaux. UN وسيكون مؤتمر المانحين الذي يعقد في غضون أيام في واشنطن العاصمة خطوة هامة بالنسبة لهايتي وشركائها الدوليين.
    dans quelques jours prendra fin la session de 1995 de la Conférence. UN سوف يختتم المؤتمر في غضون أيام قليلة دورته لعام ٥٩٩١.
    Ils sont lancés dans les jours qui suivent le début d'une crise et constituent un critère déterminant pour cerner les besoins vitaux à satisfaire au début d'une crise. UN وهذه النداءات توجّه في غضون أيام من نشوء الأزمة وتعمل كمقياس أساسي لتحديد الاحتياجات الأولية لإنقاذ الحياة.
    Il va y avoir une attaque sur une installation américaine de défense dans les jours qui viennent. Open Subtitles سيكون هناك هجوم على الدفاع الأمريكية تركيب في غضون أيام.
    23. La plupart des 1 494 détenus ont été libérés par le Gouvernement croate au bout de quelques jours, et certains au bout d'environ deux semaines. UN ٣٢- وأفرجت حكومة كرواتيا عن معظم السجناء اﻟ ٤٩٤ ١ في غضون أيام قليلة، وعن بعضهم بعد نحو أسبوعين.
    Je serai parti d'ici quelques jours. Open Subtitles سوف أكون خارج من هنا في غضون أيام قليلة.
    Les procès-verbaux et les décisions sont mis au point après chaque réunion et distribués aux membres dans un délai de quelques jours. UN وتعد المحاضر والقرارات بعد كل اجتماع وتعمم على الأعضاء في غضون أيام.
    Donc ce type a tué 4 personnes à quelques jours d'intervalles dans le même hôtel, et ensuite on le retrouve mort ? Open Subtitles إذاً فقد اغتال هذا الرجل 4 أشخاص في غضون أيام في نفس الفندق، ثم انتهى به المطاف ميتاً؟
    L'expulsion a généralement lieu quelques jours après la prise de l'arrêté de mise en détention et d'expulsion. UN وينفﱠذ اﻹبعاد عادة في غضون أيام معدودة بعد صدور أمر الاحتجاز واﻹبعاد.
    Sept détenus appartenant à l'ethnie abkhaze ont été relâchés quelques jours plus tard et les autres le 24 septembre, après être passés en jugement à Gali. UN وقد أطلق سراح سبعة من الأبخاز في غضون أيام قليلة، وأطلق سراح الآخرين في 24 أيلول/سبتمبر، عقب محاكمة أجريت في غالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد