Le contremémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. |
La pièce a été déposée dans le délai ainsi fixé. | UN | وقد أودعت هذه المذكرة في غضون الأجل المحدد. |
La Bosnie-Herzégovine a déposé cet exposé écrit dans le délai prescrit. | UN | وأودعت البوسنة والهرسك هذا البيان في غضون الأجل المحدد. |
Ces répliques ont été dûment déposées dans le délai prescrit. | UN | وقدمت هاتان المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد. |
Après avoir obtenu la licence, l'entreprise doit procéder à l'achat ou à la vente des articles dans le délai fixé dans la licence. | UN | وبعد الحصول على الترخيص، يتم تصدير واستيراد البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية في غضون الأجل المحدد في الترخيص. |
Cette pièce a été déposée dans le délai ainsi prescrit. | UN | وقد أودعت المذكرة المكتوبة في غضون الأجل المحدد. |
Cet exposé écrit a été déposé dans les délais prescrits. | UN | وأودع ذلك البيان الخطي في غضون الأجل المحدد. |
Sur les 38 inventaires soumis, 18 ont été reçus avant la date limite fixée au 15 avril et 36 comprenaient un NIR. | UN | ومن بين قوائم الجرد ال38 التي يتم تقديمها، وردت 18 منها في غضون الأجل المحدد في 15 نيسان/أبريل وتضمنت 36 قائمة تقارير جرد وطنية. |
Le contre-mémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. |
Le contre-mémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. |
Le contre-mémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. |
Le contre-mémoire a été déposé dans le délai ainsi fixé. | UN | وقد أودعت المذكرة المضادة في غضون الأجل المحدد. |
Le mémoire du Congo a été déposé dans le délai prescrit. | UN | وأُودعت مذكرة جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون الأجل المحدد. |
Les dupliques ont été déposées dans le délai prescrit. | UN | وقد أودعت المذكرتين التعقيبيتين في غضون الأجل المحدد. |
Ces observations ont été déposées dans le délai prescrit. | UN | وقد أودعت هذه الملاحظات في غضون الأجل المحدد. |
Les dupliques ont été déposées dans le délai prescrit. | UN | وقد أودعت المذكرتين التعقيبيتين في غضون الأجل المحدد. |
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai fixé. | UN | وأودعت رومانيا مذكرتها الجوابية في غضون الأجل المحدد. |
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai fixé. | UN | وأودعت رومانيا مذكرتها الجوابية في غضون الأجل المحدد. |
Ces répliques ont été déposées dans le délai ainsi prescrit. | UN | وقد أودعت المذكرتان الجوابيتان في غضون الأجل المحدد. |
Cette pièce additionnelle a été déposée par l'Iran dans le délai ainsi prescrit. | UN | وقد أودعت إيران المذكرة الإضافية في غضون الأجل المحدد. |
La Libye a déposé ces exposés dans les délais prescrits. | UN | وقد أودعت الجماهيرية العربية الليبية هذين البيانين في غضون الأجل المحدد. |
Il montre que les Parties visées à l'annexe I ont toutes soumis leur inventaire (25 l'ont fait avant la date limite fixée au 15 avril). | UN | ويبين أن جميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول قدموا قوائم جردهم في 2006 (منهم 25 طرفاً قدموا تقاريرهم في غضون الأجل المحدد في نيسان/أبريل). |
Ces pièces ont été déposées dans les délais ainsi fixés. | UN | وقد أُودعت المذكرتان في غضون الأجل المحدد. |
En outre, le secrétariat devrait leur indiquer que, faute de présenter leurs rapports dans les délais fixés, elles pourraient être tenues de rembourser les subventions. | UN | وعلى الأمانة أيضا أن تبلغ هذه المنظمات بأن عدم تقديم تقاريرها في غضون الأجل المحدد سيترتب عنه احتمال مطالبة المنظمة برد المنحة. |