Ce processus est bien engagé et devrait être achevé dans quelques mois. | UN | وهذه العملية تسير سيرا حثيثا ويحتمل استكمالها في غضون بضعة أشهر. |
Il s'ensuit que des progrès considérables sont accomplis et que l'on s'attend, par exemple, à ce que l'action intentée dans l'affaire dite de Soacha aboutisse dans quelques mois. | UN | ويتوقع مثلاً أن تنتهي الإجراءات في ما يُعرف بقضية سواتشا في غضون بضعة أشهر. |
L’ampleur de la violence ne sera mesurable que dans quelques mois. | UN | ولن يعرف النطاق الكامل للعنف إلا في غضون بضعة أشهر. |
Les recommandations sont appliquées en l'espace de quelques mois, autant que faire se peut. | UN | ويجري حيثما تسنى تنفيذ التوصيات في غضون بضعة أشهر |
Plus de 13 000 cartes d'identité ont été délivrées en quelques mois. | UN | وقد تم إصدار أكثر من 000 13 بطاقة هوية في غضون بضعة أشهر. |
La Commission entend commencer très bientôt les opérations d'étiquetage aux fins de les terminer dans quelques mois. | UN | وتعتزم اللجنة البدء فعلا في وضع العلامات على القذائف في المستقبل القريب بغية إكمال العملية برمتها في غضون بضعة أشهر. |
Comme on sait, la France a proposé au Directeur général de l'AIEA d'organiser une mission scientifique internationale indépendante afin d'évaluer l'impact des essais après leur achèvement dans quelques mois. | UN | وذكر أن فرنسا، كما هو معلوم، اقترحت على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظم بعثة علمية دولية مستقلة لتقدير أثر التجارب عند انتهائها في غضون بضعة أشهر. |
En effet, je quitterai sous peu mes fonctions de représentant permanent du Mexique à Genève et prendrai de nouvelles fonctions dans quelques mois. | UN | سأتخلى في غضون بضعة أيام عن منصب الممثل الدائم للمكسيك في هذه المدينة، وسأتولى مهام جديدة في غضون بضعة أشهر. |
On arrangera une visite au cimetière dans quelques mois si vous y tenez. Claire Hale, fille et fondatrice de la Coalition Verte de New York | Open Subtitles | بوسعنا تحضير زيارة للحبكة في غضون بضعة أشهر لو لها أي معنى. |
On s'attend généralement a un mouvement dans quelques mois. | Open Subtitles | يمكننا أن نتوقع عادة حركة في غضون بضعة أشهر. |
dans quelques mois... je prendrai les dispositions pour la caution de la maison. | Open Subtitles | في غضون بضعة أشهر سأتدبر الاجرة وأودع المال |
- On en reparle dans quelques mois. | Open Subtitles | يسألني مرة أخرى في غضون بضعة أشهر. الرمل. |
dans quelques mois je quitterai Genève. | UN | إنني سأغادر جنيف في غضون بضعة أشهر. |
La Mission permanente de la Turquie a informé l'Organisation que l'on construisait des dortoirs pour étudiants en dehors de la zone fermée de Varosha, ce qui permettrait d'évacuer l'hôtel susmentionné dans quelques mois. | UN | وأبلغت البعثة الدائمة لتركيا لدى اﻷمم المتحدة بأنه يجرى حاليا بناء مساكن للطلاب خارج منطقة فاروشا المسورة، وسيؤدي ذلك إلى إخلاء الفندق المذكور أعلاه في غضون بضعة أشهر. |
S'étant renseigné, il a appris qu'on pensait que l'analyse des écarts dans les chiffres concernant les stocks devrait être terminée dans quelques mois et qu'elle permettrait d'expliquer pourquoi les chiffres ne sont pas les mêmes, tant en ce qui concerne le nombre d'articles à liquider que leur valeur. | UN | وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة أن من المتوقع إنجاز عملية التسوية الجارية لمخزون البعثة في غضون بضعة أشهر وأنها يمكن أن تفسر الفروق الموجودة في عدد وقيمة الأصول المراد تصفيتها. |
Mais peut-être que dans quelques mois, nous pourrions consacrer du temps à des consultations informelles pour voir comment tirer le meilleur parti de la Commission. | UN | لكن ربما يمكننا في غضون بضعة أشهر أن نخصص بعض الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن كيفية استخدام الهيئة الاستخدام الأمثل. |
dans quelques mois, Le Nord de Chicago va faire ressembler le 11 Septembre à une parade de Disney. | Open Subtitles | في غضون بضعة أشهر مرة، الجانب الشمالي من شيكاغو هو الذهاب الى جعل 11/9 تبدو مثل ميسي موكب. |
Les écarts pourraient ainsi être corrigés en l'espace de quelques mois et non à la fin du cycle suivant. | UN | وينبغي عندئذ تصحيح هذه الاختلافات في غضون بضعة أشهر بدلا من دورة نهاية السنة التالية. |
Des révisions continuelles à la baisse de cette ampleur en l'espace de quelques mois témoignent de l'importance des événements d'Asie pour la croissance mondiale et des incertitudes quant à la gravité de la crise et l'efficacité des politiques adoptées pour y faire face. | UN | وفي توالي هذه التنقيحات النزولية الكبيرة في غضون بضعة أشهر فقط شاهد على أهمية التطورات اﻵسيوية بالنسبة إلى النمو العالمي وعلى مدى التحيز في استكناه عمق اﻷزمة وأثر السياسات المعتمدة ردا عليها. |
Tu aurais dû mourir en quelques mois. | Open Subtitles | كان من المفترض لك أن تموت في غضون بضعة أشهر |
Mais, d'ici quelques mois ce sera le printemps. | Open Subtitles | حسناً، في غضون بضعة أشهر سيحلّ الربيع |