ويكيبيديا

    "في غضون جيل واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en une génération
        
    • en une seule génération
        
    Nous admirons la Chine d'avoir réussi en une génération à faire sortir des centaines de millions de personnes de la pauvreté. UN ونعرب عن إعجابنا بالنجاح الذي حققته الصين في انتشال مئات الملايين من الأشخاص من براثن الفقر في غضون جيل واحد.
    Notre engagement est de réduire de moitié la pauvreté des enfants en 2010 et de l'éliminer en une génération. UN ونحن نلتزم بتخفيض فقر الأطفال بنسبة النصف بحلول 2010 وبالقضاء عليه في غضون جيل واحد.
    Sans elle, il est difficile d'éliminer une pratique en une génération. UN فبدون قانون كهذا، يصعب استئصال ممارسة ما في غضون جيل واحد.
    C'est là une chance qui ne se présente qu'une fois dans la durée d'une vie humaine et disparaît en une génération, tandis que la population vieillit et le taux de dépendance augmente. UN ولا تتاح هذه الفرصة سوى مرة واحدة في العمر وتتبدد في غضون جيل واحد في سياق تقدم السكان في السن وزيادة الإعالة.
    Enfin, elle a déclaré que grâce à une action collective il pourrait être mis fin aux mariages d'enfants en une seule génération. UN واختتمت مداخلتها بالقول إنه يمكن، إذا تضافرت الجهود، وضع حد لممارسة تزويج الأطفال في غضون جيل واحد.
    Si les enfants n'étaient pas contaminés lorsqu'ils grandissent, ils pourraient modifier le visage de l'épidémie en une génération. UN وإذا بقي الأطفال بمنأى عن الإصابة وهم يشبون، يمكنهم أن يغيروا وجه الوباء في غضون جيل واحد.
    Toutes les femmes, tous les enfants : Établir un partenariat pour obtenir des résultats: Agir pour chaque femme et chaque enfant en une génération (sous les auspices du Secrétaire général) UN للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام)
    Toutes les femmes, tous les enfants : Établir un partenariat pour obtenir des résultats: Agir pour chaque femme et chaque enfant en une génération (sous les auspices du Secrétaire général) UN للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام)
    L'UNICEF étudie la possibilité d'appliquer cette approche non seulement à une stratégie mondiale coordonnée pour l'abandon des mutilations génitales féminines en une génération, mais aussi à d'autres pratiques liées au mariage, telles que le mariage des enfants et la dot. UN وبالإضافة إلى وضع استراتيجية منسَّقة عالمية للإقلاع عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غضون جيل واحد من الزمن، فإن اليونيسيف بصدد دراسة تطبيق هذا النهج على ممارسات أخرى متصلة بالزواج مثل زواج الأطفال والمَهر.
    Le FNUAP a réuni des organismes des Nations Unies, des gouvernements et organisations de la société civile pour une discussion sur l'élaboration d'un plan visant à éliminer les mutilations génitales féminines en une génération. UN ونظم صندوق الأمم المتحدة للسكان اجتماعا لمؤسسات الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني لمناقشة وضع خارطة طريق ترمي إلى التوصل في غضون جيل واحد إلى إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى أو بترها.
    Toutes les femmes, tous les enfants : Établir un partenariat pour obtenir des résultats: Agir pour que chaque femme et chaque enfant en une génération (sous les auspices du Secrétaire général) UN للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام)
    Toutes les femmes, tous les enfants : Établir un partenariat pour obtenir des résultats: Agir pour que chaque femme et chaque enfant en une génération (sous les auspices du Secrétaire général) UN للنساء جميعا وللأطفال كافة: شراكات في سبيل النتائج: كيف تصل ثمار العمل إلى كل امرأة وكل طفل في غضون جيل واحد (يستضيفها الأمين العام)
    III. Traitement des déterminants sociaux de la santé Le Rapport de la Commission des déterminants sociaux et de la santé de l'OMS intitulé Combler le fossé en une génération contient une série de recommandations sur la manière dont une grande diversité de secteurs et de parties prenantes pourraient s'attaquer aux inégalités, à la pauvreté et aux facteurs de risque qui menacent la santé. UN 52 - يتضمّن تقرير اللجنة المعنية بالمحددات الاجتماعية للصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية المعنون " تضييق الفجوة في غضون جيل واحد " ()، مجموعة من التوصيات بشأن السبل التي يمكن لطائفة واسعة من القطاعات وأصحاب المصلحة مواجهة أوجه عدم المساواة، والفقر، وعوامل الخطر التي تهدد الصحة السليمة.
    Mais dans une grande partie de l’Asie, cette évolution s’est accomplie en une génération seulement. Les régimes alimentaires carnés se sont traduits par un problème d’obésité mondial, y compris et de manière surprenante en Chine, dont le poids croissant sur la scène internationale s’est accompagné d’un surpoids de ses citoyens. News-Commentary استغرق الأمر أكثر من قرن من الزمان لكي يصل النظام الغذائي الأوروبي إلى النقطة التي أصبحت عندها اللحوم تستهلك في كل وجبة، بما في ذلك الإفطار. ولكن في أجزاء كبيرة من آسيا، حدث تحول مماثل في غضون جيل واحد فقط. وقد خلقت الأنظمة الغذائية التي تعتمد على اللحوم مشكلة البدانة العالمية، بما في ذلك في الصين، التي يأتي نفوذها العالمي المتزايد مصحوباً بتزايد معدلات البدانة بين مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد