ويكيبيديا

    "في غور الأردن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans la vallée du Jourdain
        
    • de la vallée du Jourdain
        
    • la vallée ont
        
    • in the Jordan
        
    • du Jourdain sont
        
    En 2011, c'est dans la vallée du Jourdain que le plus grand nombre de démolitions a été enregistré - 199 constructions, dont 88 habitations de Palestiniens. UN وتعرضت المباني في غور الأردن لأكبر عدد من عمليات الهدم في عام 2011، حيث تم هدم 199 مبنى، 88 منها مساكن فلسطينيين.
    En outre, une présence de sécurité serait nécessaire dans la vallée du Jourdain. UN وعلاوة على ذلك، يصبح الوجود الأمني ضروريا في غور الأردن.
    Le mois écoulé a été marqué par une légère amélioration des déplacements dans la vallée du Jourdain. UN وشهد هذا الشهر تحسنا طفيفا في التنقل في غور الأردن.
    Dans le même contexte, le Comité israélien contre la destruction des maisons a appelé l'attention sur un déferlement de démolitions, de dépossessions et de révocations du droit de résidence qui s'est abattu dans la vallée du Jourdain. UN وفي تطور ذي صلة وجهت اللجنة الإسرائيلية لمكافحة هدم المنازل الانتباه إلى موجة من عمليات الهدم، ونزع الملكية، وإلغاء حق الإقامة تجري في غور الأردن.
    Bref, on rend la vie de plus en plus difficile pour les résidents de la vallée du Jourdain et des hauteurs avoisinantes. UN وخلاصة القول إن حياة المقيمين في غور الأردن والتلال المحاذية ما فتئت تتعقد.
    Une vaste campagne de vaccination contre la poliomyélite et la rougeole à l'intention des enfants jusqu'à 5 ans a été lancée conjointement avec le Ministère libanais de la santé, et au niveau sous-national avec le Ministère jordanien de la santé dans la vallée du Jourdain. UN ونُفّذت حملتان واسعتا النطاق للتحصين ضد شلل الأطفال والحصبة لفائدة الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم سن الخامسة، واحدة بالاشتراك مع وزارة الصحة في لبنان والأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة في غور الأردن.
    La démolition d'immeubles et de bâtiments résidentiels a été l'une des caractéristiques d'une politique israélienne qui a déplacé des Palestiniens, principalement dans la vallée du Jourdain et à Jérusalem-Est, mais aussi dans d'autres régions de la Cisjordanie. UN وكان هدم الهياكل والمباني السكنية سمة من سمات السياسة الإسرائيلية التي عمدت إلى تشريد الفلسطينيين في غور الأردن والقدس الشرقية بشكل رئيسي، ولكن أيضا في مناطق أخرى من الضفة الغربية.
    Son intention de rester définitivement dans la vallée du Jourdain s'exprime clairement dans les déclarations officielles et se manifeste aussi d'abord par les restrictions imposées aux Palestiniens, ensuite par les contrôles exercés et l'augmentation du nombre de colonies dans la vallée. UN وتتجلى نية إسرائيل المتمثلة في البقاء بصورة دائمة في غور الأردن في التصريحات الصادرة عن الحكومة كما أنها تتجلى، أولاً، في القيود المفروضة على الفلسطينيين، وثانياً في السيطرة الإسرائيلية والزيادة في عدد المستوطنات المقامة في غور الأردن.
    56. Les Palestiniens qui vivent dans la vallée du Jourdain doivent détenir des pièces d'identité avec une adresse dans la vallée. UN 56- ويجب على الفلسطينيين الذين يعيشون في غور الأردن أن يكونوا حائزين على بطاقات هوية تحمل عنوان إقامة في غور الأردن.
    Les Palestiniens ne résidant pas dans la vallée du Jourdain doivent avoir un permis pour y pénétrer, les résidents de Gaza ont besoin d'un permis pour entrer en Cisjordanie et les résidents de Cisjordanie pour entrer à Gaza. UN ويحتاج الفلسطينيون غير المقيمين في غور الأردن إلى تصريح لدخول المنطقة، ويحتاج المقيمون في غزة إلى تصاريح لدخول الضفة الغربية ويحتاج المقيمون في الضفة الغربية إلى تصاريح لدخول غزة.
    Ainsi, selon les informations communiquées au Comité spécial, rien qu'au premier trimestre 2008, plus de 120 bâtiments palestiniens, dont 61 immeubles résidentiels, ont été démolis dans la vallée du Jourdain et au sud d'Hébron, entraînant le déplacement de 435 Palestiniens. UN فعلى سبيل المثال، أفادت المعلومات المقدّمة إلى اللجنة الخاصة بأنه في الربع الأول من عام 2008 فقط، تم هدم ما يزيد عن 120 من المباني المملوكة للفلسطينيين في غور الأردن وفي جنوب الخليل.
    1539. Les travaux de construction de la nouvelle colonie de Maskiyot, dans la vallée du Jourdain, auraient débuté en mai 2009. UN 1539- وذُكر أن أعمال البناء في مسكيوت، وهي مستوطنة جديدة، قد بدأت في غور الأردن اعتبارا من أيار/مايو 2009().
    La confiscation et l'annexion de facto par Israël de terres agricoles et de terres abritant des habitations et d'autres structures palestiniennes dans la vallée du Jourdain ont fait l'objet d'une vive attention. UN 34 - وممّا حظي باهتمام كبير أيضا مصادرة إسرائيل لأراض زراعية وأراض عليها منازل ومنشآت أخرى لفلسطينيين في غور الأردن وضمّها هذه الأراضي بحكم الأمر الواقع.
    Une école primaire qui accueille des enfants bédouins dans la vallée du Jourdain, un bâtiment parmi d'autres ciblé par la Puissance occupante pour être démoli, a reçu des avis de démolition cette semaine. La Puissance occupante a démoli au moins 342 structures palestiniennes dans ces zones rurales marginalisées. UN فقد أُخطرت مدرسة ابتدائية لأطفال البدو في غور الأردن بأوامر هدم هذا الأسبوع وهي واحدة فقط من أبنية عديدة في المنطقة مستهدفة بالهدم من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، التي هدمت ما لا يقل عن 342 بناءً فلسطينيا في هذه المناطق الريفية والمهمشة.
    En outre, le 13 décembre, des colons israéliens se sont introduits de force dans l'église orthodoxe Saint Jean-Baptiste qui se trouve dans la vallée du Jourdain. UN وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، دخل مستوطنون إسرائيليون بالقوة كنيسة مار يوحنا المعمدان الأرثوذكسية، التي توجد في غور الأردن.
    Son intention de rester définitivement dans la vallée du Jourdain transparaît non seulement dans ses déclarations officielles, mais aussi à travers les restrictions imposées aux Palestiniens, par les contrôles exercés et l'augmentation du nombre de colonies dans la vallée. UN وتتجلى نية إسرائيل المتمثلة في البقاء بصورة دائمة في غور الأردن في التصريحات الصادرة عن الحكومة كما أنها تتجلى، أولاً، في القيود المفروضة على الفلسطينيين، وثانياً في ممارسة السيطرة الإسرائيلية والزيادة في عدد المستوطنات المقامة في غور الأردن.
    En septembre 2007, le Rapporteur spécial s'est rendu à Hadidiya, dans la vallée du Jourdain, où les habitations d'une communauté bédouine regroupant quelque 200 familles, soit 6 000 personnes, situées à proximité de la colonie de peuplement juive de Roi, avaient été démolies par les FDI. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، زار المقرر الخاص قرية الحديدية في غور الأردن حيث هدم جيش الاحتلال هياكل تابعة لجماعة بدوية من 200 أسرة تضم 000 6 شخص يعيشون على مقربة من مستوطنة روي اليهودية.
    Son intention de rester définitivement dans la vallée du Jourdain transparaît non seulement dans ses déclarations officielles, mais aussi à travers les restrictions imposées aux Palestiniens, par les contrôles exercés et l'augmentation du nombre de colonies dans la vallée. UN وتتجلى نية إسرائيل البقاء بصورة دائمة في غور الأردن في البيانات الصادرة عن الحكومة كما أنها تتجلى أولا في القيود المفروضة على الفلسطينيين، وثانيا في ممارسة السيطرة الإسرائيلية وزيادة عدد المستوطنات المقامة في غور الأردن.
    Les Palestiniens qui vivent dans la vallée du Jourdain doivent détenir une pièce d'identité avec une adresse dans la vallée, obligatoire pour pouvoir s'y déplacer sans permis israélien. UN 36 - ويجب على الفلسطينيين الذين يعيشون في غور الأردن حيازة بطاقات هوية تحمل عنوان إقامة في غور الأردن، ولا يُسمَح إلا لهؤلاء الأشخاص بالتنقل في منطقة غور الأردن دون تصاريح إسرائيلية.
    La plupart des terres de la vallée du Jourdain sont contrôlées par des colonies juives ou servent de terrains militaires. UN 54 - وتخضع معظم الأراضي الواقعة في غور الأردن لسيطرة المستوطنات اليهودية أو تُستخدم كمناطق عسكرية.
    Les restrictions imposées aux déplacements font que les agriculteurs de la vallée ont du mal à se rendre sur les marchés de Cisjordanie, les denrées étant fréquemment retenues et se gâtant aux postes de contrôle. UN فالقيود المفروضة على حرية التنقل تجعل من الصعب على المزارعين في غور الأردن الوصول إلى الأسواق في الضفة الغربية، إذ كثيراً ما يتم احتجاز محصولهم عند نقاط التفتيش مما يفضي إلى تلفه.
    In the OPT, she visited East Jerusalem, Ramallah, Bethlehem, Hebron, communities in the Jordan Valley and the Gaza Strip. UN وزارت في الأرض الفلسطينية المحتلة القدس الشرقية، ورام الله، وبيت لحم، والخليل، والمجتمعات المحلية في غور الأردن وقطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد