iii. Assurer la présidence en l'absence du Président et du Premier Vice-Président, selon l'ordre de préséance entre les vice-présidents établi par le Président; | UN | ' 3` العمل بوصفه رئيسا في غياب الرئيس والنائب الأول للرئيس، وفقا لترتيبهم فيما بين نواب الرئيس على النحو الذي يحدده الرئيس؛ |
La Vice-Présidente des Îles Salomon nouvellement élue a assuré la présidence de la session, en l'absence du Président nouvellement élu pour 2014. | UN | 8 - وعملت نائبة الرئيس المنتخبة حديثاً من جزر سليمان بصفتها رئيسة للدورة في غياب الرئيس المنتخب حديثاً لعام 2014. |
Concernant le rôle du Bureau, un participant s'est interrogé sur le rôle que ses membres pourraient être appelés à jouer, outre celui de présider les réunions de l'Assemblée générale en l'absence du Président. | UN | وانتقل أحد المشاركين إلى الحديث عن دور المكتب، فتساءل عن الدور المتوخى لأعضائه، عدا أن يطلَب منهم رئاسة جلسات الجمعية العامة في غياب الرئيس. |
Le Président Mbeki a cependant déclaré que les participants ne devraient pas se prononcer sur des questions aussi importantes en l'absence du Président Gbagbo et du FPI. | UN | لكن الرئيس مبيكي أعرب عن رأي مفاده أنه لن يكون من الملائم للاجتماع أن يبت في هذه القضايا الحاسمة في غياب الرئيس غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية. |
Plusieurs intervenants se sont tout particulièrement intéressés au rôle des vice-présidents, et l'un d'entre eux s'est demandé si celui-ci se limitait à présider les séances en l'absence du Président. | UN | وركّز عدد من المتحدثين على دور نواب الرئيس، وتساءل أحدهم عما إذا كانت هذه الوظيفة تستتبع أي نشاط يتجاوز ترأس الجلسات في غياب الرئيس. |
en l'absence du Président, M. ZAHID (Maroc), Vice-Président, prend la présidence. | UN | تولى نائب الرئيس، السيد زاهد )المغرب(، رئاسة الجلسة، في غياب الرئيس. |
en l'absence du Président, M. Rata (Nouvelle-Zélande) (Vice-Président) prend la présidence. | UN | ORIGINAL: FRENCH في غياب الرئيس تولى السيد راتا )نيوزيلندا( )نائب الرئيس( رئاسة الجلسة |
Il a tenu huit séances, qui, en l'absence du Président, Bill Watt (Australie), ont été présidées par les Vice-Présidents, Ferjan Ormeling (Pays-Bas), et Naima Friha (Tunisie). | UN | وقد عقد فريق الخبراء ثماني جلسات تولى رئاستها نائبا الرئيس، فيرجان أورميلينع (هولندا)، ونعيمة فريحة (تونس)، في غياب الرئيس بيل واط (أستراليا). |
en l'absence du Président, M. Mac-Donald (Suriname), Vice-Président, assume la présidence. | UN | في غياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد ماكدونالد (سورينام) |
en l'absence du Président, M. Hannesson (Islande), Vice-Président, assume la présidence. | UN | في غياب الرئيس شغل السيد هانيسون (أيسلندا)، نائب الرئيس مقعد الرئاسة. |
en l'absence du Président, M. Pfanzelter (Autriche), Vice-Président, assume la présidence. | UN | في غياب الرئيس تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد بفانتزلتر (النمسا). |
en l'absence du Président, M. Morikawa (Japon), Vice-Président, prend la présidence. | UN | في غياب الرئيس تولّى رئاسة الجلسة السيد موريكاوا (اليابان)، نائب الرئيس. |
La sous-commission qui, en l'absence du Président, était présidée par M. Oduro, l'un des vice-présidents, s'est réunie du 3 au 14 novembre. | UN | 23 - عقدت اللجنة الفرعية اجتماعاتها في الفترة من 3 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر، برئاسة السيد أودورو الذي رأس الاجتماعات في غياب الرئيس بصفته أحد نوابه. |
La sous-commission qui, en l'absence du Président, était présidée par M. Charles, l'un des vice-présidents, s'est réunie du 20 au 24 octobre et du 17 au 21 novembre. | UN | 26 - عقدت اللجنة الفرعية اجتماعاتـِها في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر ومن 17 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر، برئاسة السيد تشارلز الذي رأس الاجتماعات في غياب الرئيس بصفته أحد نوابه. |
Les 11, 12 et 13 juillet, le Président de l'Assemblée nationale, Raimundo Pereira, en sa qualité de Président par intérim en l'absence du Président Sanha, a tenu une série de réunions avec l'état-major des forces armées, les partis d'opposition et les organisations de la société civile afin de désamorcer la montée des tensions entre l'opposition et le Gouvernement. | UN | 5 - وفي الفترة من 11 إلى 13 تموز/يوليه، قام رئيس الجمعية الوطنية، رايموندو بيريرا، بصفته رئيسا مؤقتا في غياب الرئيس سانها، بعقد سلسلة من الاجتماعات مع قيادة القوات المسلحة، وأحزاب المعارضة، وكذلك مع منظمات المجتمع المدني، من أجل نزع فتيل التوترات المتصاعدة بين المعارضة والحكومة. |
L'équipe de l'ONU n'aura pas manqué de remarquer que, même en l'absence du Président, qui se trouvait à Bruxelles, M. D. Christofias, en sa qualité de chef de file de la partie chypriote grecque, avait de nouveau soulevé la question territoriale et notamment le problème du Karpas lors de trois réunions différentes, tenues le 26 mars 2004, avec M. de Soto et les représentants des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وقطعا، ما كان ليغيب عن فريق الأمم المتحدة أنه، حتى في غياب الرئيس عن بروكسل، فإن السيد د. كريستوفياس، متصرفا بصفته قائدا للجانب القبرصي اليوناني، قد أثار، في ثلاث جلسات منفصلة مع السيد دوسوتو وممثلي الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، عقدت في يوم 26 آذار/مارس 2004، المسألة الإقليمية ثانية، ومسألة منطقة كارباس على وجه الخصوص. |