Association des volontaires pour l'assistance au développement en Guinée | UN | رابطة المتطوعين لتقديم المساعدة من أجل التنمية في غينيا |
Association des volontaires pour l'assistance au développement en Guinée | UN | رابطة المتطوعين لتقديم المساعدة من أجل التنمية في غينيا |
Le projet de création d'une cellule en Guinée a suivi son cours. | UN | ويجري وضع خطط لإنشاء وحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في غينيا. |
Opérations du HCR en Guinée Opérations du HCR en Somalie | UN | عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غينيا |
Sur les trois pays les plus touchés, la Guinée est celui qui, bien que le plus peuplé, compte le moins de cas. | UN | ومن البلدان الثلاثة الأكثر تضررا، يوجد في غينيا أكبر عدد من السكان ولكنها تسجل أقل عدد من الحالات. |
La lutte contre la désertification en Guinée se mène à travers les activités et programmes des projets intégrés à caractère sous régional, représentés par: | UN | إن مكافحة التصحر في غينيا تجري عن طريق أنشطة وبرامج مشاريع متكاملة ذات طابع دون إقليمي، وقوامها ما يلي: |
en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
La communauté internationale a, durant cette longue période, accordé un satisfecit pour l'accueil exemplaire accordé aux réfugiés en Guinée. | UN | كما أعرب المجتمع الدولي طوال هذه الفترة الطويلة عن ارتياحه للترحيب المثالي الذي يلقاه اللاجئون في غينيا. |
en Guinée équatoriale et assistance dans le domaine des droits de l'homme | UN | حالة حقوق الإنسان في غينيا الاستوائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان |
Les Sierra-Léonais fuyant les combats dans leur pays se rendent rapidement compte qu'ils sont encore moins en sécurité en Guinée. | UN | بل قد وجد أهالي سيراليون الذين يهربون من الحرب في بلادهم أنفسهم في أحوال أقل أمنا في غينيا. |
Peter Jusko, un ressortissant de la République slovaque, est venu le voir en 1997 et lui a demandé de créer une compagnie en Guinée. | UN | وقد جاء بيتر جوسكو، وهو أحد رعايا الجمهورية السلوفاكية، لمقابلته في عام 1997 وطلب منه تأسيس شركة في غينيا. |
De plus, à la suite de la montée des tensions dans la sous-région, la présence des réfugiés est devenue une question litigieuse, particulièrement en Guinée. | UN | وعلاوة على ذلك، وكنتيجة لزيادة التوتر في المنطقة دون الإقليمية، أصبح وجود اللاجئين مسألة موضع خلاف، ولا سيما في غينيا. |
En principe, d'autres réfugiés en Guinée pourraient de même retourner en Sierra Léone par la route, en traversant le district de Kambia. | UN | وسيمكّن هذا أيضا من حيث المبدأ اللاجئين الآخرين في غينيا من العودة إلى سيراليون برا عبر مقاطعة كامبيا. ملاحظات |
Le Comité a décidé de tenir sa vingtième réunion ministérielle à Malabo, en Guinée équatoriale, à une date à préciser. | UN | قررت اللجنة عقد اجتماعها الوزاري العشرين في مالابو في غينيا الاستوائية، في موعد يحدد فيما بعد. |
La Convention, qui a été approuvée par le Président et par le Parlement, a force de loi en Guinée équatoriale. | UN | أما الاتفاقية فقد أصبحت نافذة قانونا في غينيا الاستوائية بعد أن وافق عليها رئيس الجمهورية والبرلمان. |
en Guinée, il existe la traite interne et la traite transfrontalière. | UN | يوجد في غينيا اتجار بالأشخاص في الداخل وعبر الحدود. |
Il convient de ne pas oublier que 80 % de la population en Guinée sont musulmans. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن 80 في المائة من السكان في غينيا من المسلمين. |
en Guinée, un modèle servant à élaborer un système public/privé de contrôle de la sécurité pour le secteur horticole est en cours d'application. | UN | ويجري في الوقت الراهن في غينيا تنفيذ نموذج لوضع نظام مشترك بين القطاعين الخاص والعام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة. |
Le cas de la Guinée équatoriale englobe d'autres pays d'Afrique centrale, comme l'ont dit les terroristes eux-mêmes. | UN | إن الوضع في غينيا الاستوائية يؤثر أيضا على دول أخرى في وسط أفريقيا، حسب ما أعلنه الإرهابيون أنفسهم. |
ii) organisation d'une semaine de sensibilisation des populations de Conakry en 2005 sur la traite des enfants par l'Association des Enfants et Jeunes Travailleurs de Guinée (AEJTG); | UN | تنظيم رابطة الأطفال والشباب العاملين في غينيا أسبوع توعية لسكان كوناكري في عام 2005 عن الاتجار بالأطفال؛ |
Déclaration d'engagements mutuels pour la consolidation de la paix en Guinée entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix | UN | بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion. | UN | ويدل وضعهما على استهزاء مقلق بالحق في الحصول على المعلومات وحرية الرأي في غينيا الاستوائية. |
dans ce contexte, le Comité a aussi relevé l'argument de l'auteur suivant lequel le Président de l'État partie a la haute main sur le pouvoir judiciaire en Guinée équatoriale. | UN | وفي هذا اﻹطار، لاحظت اللجنة أيضا دفع صاحب البلاغ بأن رئيس الدولة الطرف يسيطر على القضاء في غينيا الاستوائية. |
Que notre ambassadeur guinéen aille voir les humanitaires sur place. | Open Subtitles | على سفيرنا في غينيا أن يظهر لأسباب إنسانيه |
Le Comité a salué les efforts consentis par les autorités de Guinée équatoriale pour promouvoir la culture démocratique dans le pays et s'est réjoui des aides financières récemment octroyées aux partis politiques. | UN | وأشادت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات في غينيا الاستوائية من أجل تعزيز الثقافة الديمقراطية في البلد وأعربت عن سرورها للمساعدات المالية التي منحت مؤخرا إلى الأحزاب السياسية. |
Cette pression a permis à la société civile guinéenne, sur le terrain, de faire la différence. | UN | وذلك الضغط مكّن المجتمع المدني في غينيا من إحداث الفرق ميدانياً. |