ويكيبيديا

    "في فائدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'utilité
        
    • de l'utilité
        
    • l'utilité de
        
    • sur l'utilité
        
    • s'il conviendrait
        
    On a également émis des doutes quant à l'utilité d'une telle approche, même dans la perspective du développement progressif. UN وجرى التشكيك بالمثل في فائدة اتباع ذلك النهج حتى على سبيل التطوير التدريجي.
    Nous prions pour qu'à cette session, tout doute restant quant à l'utilité de l'ONU pour chacun d'entre nous soit dissipé une fois pour toutes. UN وندعو أن تزول بصفة نهائية في هذه الدورة أية شكوك في فائدة الأمم المتحدة لنا جميعا.
    Examen de l'utilité des tableaux pour la présentation d'informations sur les ressources financières et les appuis techniques reçus par source; UN النظر في فائدة الجداول من حيث إتاحة معلومات عن الموارد المالية والدعم التقني المقدم بحسب المصدر؛
    Examen de l'utilité qu'il y aurait à inclure une annexe et un modèle de présentation pour pouvoir communiquer des informations plus détaillées en ce qui concerne la liste des projets d'atténuation à financer; UN النظر في فائدة إدراج مرفق ونموذج لإتاحة مزيد من المعلومات المفصلة بشأن قائمة مشاريع التخفيف المقترحة للتمويل؛
    Une approche globale exige une définition du terrorisme, et l'absence d'accord sur une telle définition remet en cause l'utilité de l'entreprise. UN وإن نهجا شاملا يتطلب تعريف الإرهاب، وعدم الموافقة على مثل هذا التعريف سيشكك في فائدة هذه العملية.
    Dans le même temps, on s'est interrogé sur l'utilité d'une telle liste étant donné que certains exemples étaient problématiques. UN وفي الوقت نفسه، شُكك في فائدة القائمة لأن بعض الأمثلة تحتمل النقاش والجدل.
    d) Voir s'il conviendrait que soient présentés des rapports globaux uniques et que les rapports périodiques soient remplacés par des rapports spécifiques et des rapports thématiques; UN " )د( النظر في فائدة تقديم تقارير شاملة وحيدة والاستعاضة عن التقارير الدورية بتقارير تعد حسب مواصفات محددة وتقارير عن مواضيع محددة؛
    Des doutes ont cependant été exprimés quant à l'utilité de constituer des groupes d'étude. UN غير أن البعض شكك في فائدة صيغة فريق الدراسة.
    D'après l'échange de vues avec les représentants du HCR sur le contenu de la deuxième partie, le Comité a quelques doutes quant à l'utilité de ce chapitre du rapport, sous sa forme actuelle, aux fins du processus décisionnel. UN وفي ضوء تبادل الآراء الذي تم مع ممثلي المفوضية بشأن محتوى الجزء الثاني، تشك اللجنة في فائدة هذا القسم من التقرير، بصيغته الحالية، في أغراض اتخاذ القرارات.
    Il faudrait également explorer des moyens réalistes pour maîtriser et réduire la prolifération des missiles, faute de quoi de plus en plus d’États seront amenés à réfléchir à l’utilité des défenses antimissiles. UN ٧٣ - وينبغي أيضا بحث سبل واقعية لتحديد وتخفيض انتشار القذائف، حيث أنه قد يؤدي فقط إلى نظر مزيد من الدول في فائدة دفاع القذائف.
    De plus, la dernière d'entre elles est également liée à la position des gouvernements, des organismes et des sociétés quant à l'utilité pour eux de participer dès le début aux travaux destinés à permettre l'entrée en vigueur de ces mécanismes. UN ويتعلق اﻷمر اﻷخير أيضا بمدى ثقة الحكومات والمنظمات والمؤسسات في فائدة اشتراكها في الاجراءات المبكرة الرامية إلى وضع اﻵليات موضع التنفيذ.
    Examen de l'utilité des tableaux pour la présentation d'informations sur les ressources financières et les appuis techniques reçus par source; UN النظر في فائدة الجداول من حيث إتاحة معلومات عن الموارد المالية والدعم التقني المقدم بحسب المصدر؛
    Examen de l'utilité qu'il y aurait à inclure une annexe et un modèle de présentation pour pouvoir communiquer des informations plus détaillées en ce qui concerne la liste des projets d'atténuation à financer; UN النظر في فائدة إدراج مرفق ونموذج لإتاحة مزيد من المعلومات المفصلة بشأن قائمة مشاريع التخفيف المقترحة للتمويل؛
    Il doute cependant de l'utilité des paragraphes 11 et 12, qui, à son avis, ne sont ni nécessaires ni rigoureusement exacts. UN وأعرب عن شكه مع ذلك في فائدة الفقرتين ١١ و ١٢، اللتين تعتبران في رأيه غير لازمتين وغير صحيحتين تماما.
    Le Rapporteur spécial persistait à douter de l'intérêt et de l'utilité pratiques de s'engager dans de telles considérations à ce stade. UN ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة.
    Par ailleurs, la notion de déclaration interprétative conditionnelle semble assez imprécise et l'Autriche met en doute l'utilité de la traiter en tant que notion à part entière. UN كما أن مفهوم الإعلانات التفسيرية المشروطة يبدو غامضا إلى حد ما، ووفد بلده يشك في فائدة بحثه باعتباره مفهوما مستقلا.
    Les personnes interrogées avaient également exprimé leurs vues sur l’utilité de tels ateliers. UN كذلك أعرب المشاركون السابقون عن آرائهم في فائدة حلقات العمل .
    D'autres se sont interrogés sur l'utilité d'une telle méthode, dans la mesure où ils doutaient que les chiffres soient en fait recalculés automatiquement tous les ans, et ont fait valoir que l'on risquait ainsi d'introduire une plus grande instabilité, dans la mesure où il faudrait alors négocier le barème chaque année. UN وشكك آخرون في فائدة هذا النهج وفي إمكانية ممارسته تلقائيا بالفعل وحذروا من مغبة حدوث مزيد من عدم الاستقرار إذا أصبحت المفاوضات على الجدول ممارسة سنوية.
    À cet égard, les interrogations sur l'utilité ou non de certains organes du mécanisme de désarmement des Nations Unies ne nous semblent pas constructives, car le blocage persistant de ces organes n'est que le reflet du manque de volonté politique des États membres. UN وفي هذا الصدد، يبدو لنا أن التشكيك في فائدة هيئات بعينها تابعة لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح أمر غير بناء، نظرا لأن استمرار حالة الجمود في إطار تلك الهيئات لا يعكس سوى عدم توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    Il a été suggéré que l'on pourrait le faire en déterminant les possibilités d'utiliser, lors de l'établissement des rapports, des renvois à d'autres rapports et en voyant s'il conviendrait que soient présentés des rapports globaux uniques et que les rapports périodiques soient remplacés par des rapports spécifiques et des rapports thématiques. UN وقد اقترح أن في اﻹمكان اﻹقلال من ازدواجية التقارير عن طريق تحديد المواضيع التي يمكن فيها اﻹحالة في كتابة التقارير الى وثائق أخرى والنظر في فائدة تقديم تقارير شاملة في وثيقة واحدة والاستعاضة عن التقارير الدورية بتقارير تعد استجابة لطلبات محددة وتعالج مواضيع محددة.
    d) Voir s'il conviendrait que soient présentés des rapports globaux uniques et que les rapports périodiques soient remplacés par des rapports spécifiques et des rapports thématiques; UN " )د( النظر في فائدة تقديم تقارير شاملة وحيدة والاستعاضة عن التقارير الدورية بتقارير تعد حسب مواصفات محددة وتقارير عن مواضيع محددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد