ويكيبيديا

    "في فترة السنتين الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour l'exercice biennal en cours
        
    • pendant l'exercice biennal en cours
        
    • pour l'exercice en cours
        
    • pendant l'exercice en cours
        
    • durant l'exercice biennal en cours
        
    • de l'exercice biennal en cours
        
    • au cours de l'exercice biennal
        
    • au cours du présent exercice biennal
        
    • pour l'exercice considéré
        
    • au cours de l'exercice considéré
        
    • durant l'exercice en cours
        
    • pour l'exercice biennal actuel
        
    • de l'exercice en cours
        
    • pour l'exercice actuel
        
    • au titre de l'exercice biennal
        
    La CNUCED a été autorisée à prélever 357 000 dollars sur ce montant pour l'exercice biennal en cours. UN وقد أُذن للأونكتاد في فترة السنتين الحالية بأن يستخدم مبلغا قدره 000 357 دولار.
    En conséquence, pour l'exercice biennal en cours, une réserve opérationnelle a été créée dans le compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN وبناء على ذلك، أنشئ في فترة السنتين الحالية احتياطي تشغيلي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    À cet égard, la réduction des moyens de financement de ce programme pendant l'exercice biennal en cours est préoccupante. UN ومما يبعث على القلق في هذا الصدد، تخفيض التمويل المخصص للبرنامج في فترة السنتين الحالية.
    Bien que réelle, l’augmentation des crédits prévus pour l’exercice biennal en cours ne suffira pas : il faudra poursuivre l’effort d’investissement. UN وعلى الرغم من زيادة توفير أموال للتدريب في فترة السنتين الحالية فإن هناك حاجة إلى استثمار متواصل.
    Les faits sont là : on a joué sur les taux de vacance de poste pour faire des économies additionnelles pendant l'exercice en cours. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    Le programme de perfectionnement des cadres lancé durant l'exercice biennal en cours sera poursuivi et renforcé. UN وسيظل برنامج التدريب على اﻹدارة الذي بدأ في فترة السنتين الحالية قائما وسيجري تعزيزه.
    Les dépenses engagées pour l'exercice biennal en cours représentent 65,0 % du montant brut du budget approuvé pour la gestion des bâtiments. UN ويمثل حجم الإنفاق في فترة السنتين الحالية 65 في المائة من إجمالي ميزانية الإنفاق الخاصة بإدارة المباني.
    La CEE a obtenu des résultats positifs en ce qui concerne la collecte de fonds extrabudgétaires pour l'exercice biennal en cours. UN واتسم عمل اللجنة بالنجاح في فترة السنتين الحالية في جمع الأموال من مصادر خارجة عن الميزانية.
    La création d'une prime de fidélisation n'aurait aucune incidence financière pour l'exercice biennal en cours. UN واختتم قائلا إن استحداث المنحة لن تنجم عنه أي آثار مالية في فترة السنتين الحالية.
    En outre, un crédit de 11,1 millions de dollars a été ouvert pour l'exercice biennal en cours en prévision d'un certain nombre de réunions et conférences spéciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم رصد اعتماد مبلغ ١١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية من أجل عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
    Les montants ainsi économisés pourront servir à financer les activités de développement pendant l'exercice biennal en cours et les suivants. UN وستكون هذه الوفورات متاحة للأنشطة الإنمائية في فترة السنتين الحالية وفترات السنتين التالية لها.
    Compte tenu de l'intérêt croissant qu'y portent les États membres, la Division prévoit d'étendre ces dialogues à 30 capitales pendant l'exercice biennal en cours et le suivant. UN ونظرا لتزايد اهتمام الدول الأعضاء، تعتزم الشعبة توسيع نطاق الحوار ليشمل 30 عاصمة في فترة السنتين الحالية والمقبلة.
    258. Une délégation a demandé si la politique en matière de trésorerie était appropriée et quel montant de déficit était raisonnablement acceptable pendant l'exercice biennal en cours. UN ٢٥٨ - وسأل أحد الوفود عن مدى ملاءمة السياسة المتعلقة بالسيولة وعن العجز الذي يعتبر مقبولا على نحو مأمون في فترة السنتين الحالية.
    pour l'exercice en cours, le Conseil d'administration a approuvé que la réserve soit créée avec le surplus du Fonds bénévole spécial. UN وقد وافق المجلس التنفيذي في فترة السنتين الحالية على إنشاء الاحتياطي في بادئ اﻷمر من فائض صندوق التبرعات الخاص.
    Ainsi, s’il n’avait pas eu recours à des contributions volontaires et s’il n’avait pas pu profiter d’économies imprévues, le Secrétaire général n’aurait pas été en mesure de prendre les mesures nécessaires pour faire face aux situations imprévues et urgentes pendant l’exercice biennal en cours. UN ولولا توفر التبرعات والوفورات التي تحققت بالمصادفة، لما كان بمقدور الأمين العام أن يستجيب لجميع الأنشطة غير المتوقعة في فترة السنتين الحالية.
    Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal en cours. UN وهذه الفواتير غير مستحقة في فترة السنتين الحالية.
    Il faudrait prévoir un crédit additionnel de 293 000 dollars au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies de l'exercice biennal en cours. I. Introduction UN وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية.
    Ces déficiences ont été corrigées au cours de l'exercice biennal en cours grâce aux efforts faits pour justifier les sommes à recevoir. UN فقد تم تدارك حالات النقص هذه في فترة السنتين الحالية نتيجة الجهود الكبيرة التي بُذلت للتثبت من المبالغ قيد التحصيل.
    Ces défauts ont été corrigés au cours du présent exercice biennal, à la suite du travail important qui a été accompli pour documenter les sommes à recevoir. UN وقد تم التغلب على أوجه القصور هذه في فترة السنتين الحالية بفضل الأعمال المكثفة التي بذلت لتحديد المبالغ المستحقة القبض.
    Le taux de mise en œuvre des recommandations pour l'exercice considéré s'est amélioré par rapport à l'exercice précédent. UN وكان معدل تنفيذ التوصيات في فترة السنتين الحالية أفضل مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Le Comité a noté que des créances et engagements non réglés d'un montant de 12,2 millions de dollars qui se rapportaient à des opérations afférentes à des exercices antérieurs n'avaient pas été annulées au cours de l'exercice considéré. UN لاحظ المجلس الاستحقاقات والالتزامات غير المصفاة التي تبلغ 12.2 مليون دولار المتعلقة بمعاملات الفترة السابقة التي لم يتم عكسها في فترة السنتين الحالية.
    Les dépenses du budget ordinaire ont augmenté considérablement durant l'exercice en cours afin de répondre aux besoins d'un plan quinquennal à moyen terme. UN وقد زادت احتياجات الميزانية العادية بدرجة كبيرة في فترة السنتين الحالية لتلبية احتياجات الخطة الخمسية متوسطة الأجل.
    L'examen comparatif en vue des réductions prévues pour l'exercice biennal actuel a été achevé en 2013. UN وقد اكتملت في عام 2013 عملية الاستعراض المقارن الرامية إلى تقليص عدد الوظائف في فترة السنتين الحالية.
    Conformément aux recommandations de la réunion, les activités de l’exercice biennal en cours sont axées sur les politiques nécessaires pour éliminer la pauvreté. UN وعملا بتوصيات الاجتماع يتركز العمل في فترة السنتين الحالية على السياسات اللازم انتهاجها للتخفيف من وطأة الفقر.
    L'on estime que les frais de mise en application des normes IPSAS s'élèveront à quelque 2,5 millions de dollars pour l'exercice actuel. UN وتشير التقديرات إلى أن تكلفة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستبلغ حوالي 2.5 مليون دولار في فترة السنتين الحالية.
    L'état des recettes encaissées et des dépenses engagées au titre de l'exercice biennal est le suivant : UN وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد