Au total, la Division compte effectuer 101 missions d'audit au cours de l'exercice. | UN | وتعتزم الشعبة القيام بما مجموعه 101 مهمة من مهام مراجعة الحسابات في فترة الميزانية. |
Il prévoit de mieux coordonner, gérer et surveiller tous les projets de construction au cours de l'exercice budgétaire. | UN | ويعتزم المكتب تحسين تنسيق جميع مشاريع التشييد وتنظيمها والإشراف عليها في فترة الميزانية. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، والأسعار، وأسعار الصرف. |
À cet égard, selon les renseignements obtenus par le Comité, lorsque les dispositions ont été reconduites pour l'exercice budgétaire ultérieur, le Secrétaire général a proposé que le budget de la mission d'accueil couvre la totalité des coûts du personnel et du matériel prêtés. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية. |
Il est proposé en conséquence que l'appui administratif fourni au Groupe soit institutionnalisé dans le budget de l'exercice 2009/10. | UN | وعلى هذا يقترح إضفاء الطابع الرسمي على الدعم الإداري المقدم إلى الفريق في فترة الميزانية 2009/2010. |
pendant l'exercice budgétaire en cours, le Bureau s'est efforcé avant tout de rationaliser les dispositions du Règlement du personnel pour simplifier les procédures qui en relèvent. | UN | يركز مكتب إدارة الموارد البشرية في فترة الميزانية الحالية على ترشيد النظام الإداري للموظفين لتبسيط الإجراءات ذات الصلة. |
Les produits inclus dans le programme d’un exercice ont parfois un caractère ponctuel et ne figureront pas nécessairement dans le budget-programme de l’exercice suivant. | UN | فالنواتج خـــلال فترة معينة، قد تكون ذات طابع غير متكرر وليس مقصود منها أن تتكرر في فترة الميزانية التالية. |
Aucune réduction des effectifs de la police civile des Nations Unies n'est prévue au cours de l'exercice. | UN | ليس من المتوقع تخفيض عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة في فترة الميزانية. |
Un des véhicules endommagés était relativement neuf, les autres avaient été achetés au cours de l'exercice 2004/05. | UN | وكانت إحدى المركبات المعطوبة جديدة نسبيا، بينما كانت المركبات الأخرى قد اشتريت في فترة الميزانية 2004/2005. |
Une fois que la situation le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan se sera stabilisée, il lui faudra garder une structure d'appui importante afin de répondre à ses besoins au cours de l'exercice. | UN | وحالما يتحقق استقرار الوضع على طول الحدود بين تشاد والسودان، سيلزم الاحتفاظ بهيكل كبير للدعم يركز على البعثة في فترة الميزانية. |
La mise en place de la Base d'appui à Valence se poursuit et devrait s'achever au cours de l'exercice budgétaire 2010-2011. | UN | ويجري العمل في إنشاء القاعدة في بلنسية ومن المقرر أن يكتمل العمل في فترة الميزانية 2010/2011. |
Les progrès à accomplir et les moyens que les différents bureaux doivent mettre en oeuvre à cette fin au cours de l'exercice sont donc eux aussi décrits de façon plus précise. | UN | ولذلك، فإن التقدم الواقعي المحرز نحو الإنجازات المتوقعة والمساهمات التي يعتزم كل مكتب تقديمها لإحراز ذلك التقدم في فترة الميزانية تحدد بمزيد من الدقة. |
En conséquence, la FNUOD demande le remplacement de ces ordinateurs au cours de l'exercice considéré. | UN | ولهذا تطلب القوة الاستعاضة عن تلك الحواسيب في فترة الميزانية 2004-2005. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Toute augmentation ou diminution du coût d'une ressource donnée durant un exercice par rapport à celui d'un exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, prix et taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، الناشئة عن التغيرات في التكاليف، واﻷسعار، وأسعار الصرف. |
Dans le cadre du réaménagement de la structure administrative et opérationnelle de la Mission, il est proposé de réduire l'effectif du Bureau des affaires politiques pour l'exercice budgétaire 2009/10. | UN | 36 - وفي سياق إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة، يقترح تخفيض عدد موظفي مكتب الشؤون السياسية في فترة الميزانية 2009/2010. |
La composante appui continuera d'apporter un appui opérationnel au retrait de 1 018 hommes, de 249 véhicules et de 63 conteneurs maritimes prévu pour l'exercice budgétaire 2013/14. | UN | وسيواصل عنصر الدعم تقديم الدعم التشغيلي فيما يتعلق بسحب 018 1 جنديا و 249 مركبة و 63 حاوية بحرية في فترة الميزانية 2013/2014. |
Le Comité consultatif a en outre été informé que les échéances majeures fixées dans le budget de l'exercice 2009/10 sont les suivantes : | UN | 143 - وعلمت اللجنة الاستشارية أيضاً أن المعالم الرئيسية المحددة في فترة الميزانية 2009-2010 هي: |
Article 5.2. Les crédits peuvent donner lieu à des engagements de dépenses pendant l'exercice budgétaire pour lequel ils ont été ouverts. | UN | البند 5-2: تكون الاعتمادات متاحة للالتزام في فترة الميزانية التي تتعلق بها. |
Dans le cadre du projet de budget-programme, le Secrétaire général remet à l'Assemblée générale la liste, dûment justifiée, des produits prévus dans le budget-programme de l'exercice précédent qui, à son avis, peuvent être éliminés et n'ont par conséquent pas été inclus dans le projet du budget-programme. | UN | في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة، يزود الأمين العام الجمعية العامة، مع المبررات، بقائمة بالنواتج المدرجة في فترة الميزانية السابقة التي يرى أنه يمكن إنهاؤها، من ثم لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة. |
pour l'exercice considéré, il est prévu que ces équipes médicales mobiles effectueront 48 visites de site. | UN | وسيبلغ العدد المقرّر لزيارات العيادات المتنقلة 48 زيارة في فترة الميزانية. |
Pour déterminer les taux de 2013/14, on a pris en compte, entre autres variables, les taux de vacance actuels, le taux de déploiement ou de recrutement pour la durée de l'exercice en cours jusqu'à ce jour, ainsi que les problèmes que la FISNUA risque de connaître durant l'exercice budgétaire. | UN | ولدى تحديد المعدلات للفترة 2013/2014 على وجه التحديد، شملت المتغيرات التي نُظِر فيها معدلات الشغور الحالية، ومعدل النشر أو الاستقدام خلال فترة السنة المالية الحالية حتى الوقت الراهن، وكذلك الظروف التي يُتوَقَّع أن تواجهها القوة في فترة الميزانية. |
La variation de 474 200 dollars s'explique par le fait qu'aucune ressource n'avait été inscrite au budget du compte d'appui de l'exercice 2008/09 pour le Bureau des technologies de l'information et des communications, puisque celui-ci n'existait pas encore. | UN | 886 - ويعكس الفرق البالغ 200 474 دولار الاحتياجات اللازمة لإنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤخراً، والذي لم تُرصد له موارد في فترة الميزانية 2008/2009. |
Toute augmentation ou diminution du coût correspondant à une ressource donnée durant un exercice par rapport à l'exercice précédent, découlant d'une modification des coûts, des prix et des taux de change. | UN | أي زيادة أو نقصان في تكلفة مدخل من الموارد في فترة الميزانية مقارنة بفترة الميزانية السابقة، تنشأ عن التغيرات في التكاليف، والأسعار، وأسعار الصرف. |
En outre, on reporte intentionnellement en fin d'exercice l'inscription de coûts substantiels associés à certaines rubriques, comme le remboursement des pays fournisseurs de contingents, pour que le montant définitif des engagements au titre de l'exercice budgétaire soit exact. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُتعمَّد إرجاء دفع تكاليف عدد من البنود الهامة، بما في ذلك تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات، حتى نهاية السنة لضمان دقة الالتزامات النهائية في فترة الميزانية. |