ويكيبيديا

    "في فترة بعد الظهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'après-midi
        
    • de l'après-midi
        
    • un après-midi
        
    • l'aprèsmidi
        
    • après-midi ne
        
    La réunion de clôture du Forum aura lieu dans l'après-midi. UN ويعقد المنتدى جلسته الأخيرة في فترة بعد الظهر.
    La réunion de clôture du Forum aura lieu dans l'après-midi. UN ويعقد المنتدى جلسته الأخيرة في فترة بعد الظهر.
    La réunion de clôture du Forum aura lieu dans l'après-midi. UN ويعقد المنتدى جلسته الأخيرة في فترة بعد الظهر.
    Le dialogue de l'après-midi s'est concentré sur les exemples réussis de renforcement des capacités et les enseignements tirés. UN 21 - وركز الحوار الذي دار في فترة بعد الظهر على الأمثلة الناجحة لبناء القدرات وعلى الدروس المستفادة.
    On trouvera ci-après un résumé des déclarations liminaires et des débats, qui s'articule autour des trois thèmes examinés lors des six tables rondes et récapitule les points principaux évoqués pendant l'échange de vues et dans les déclarations prononcées à la séance plénière de l'après-midi. UN 8 - يرد فيما يلي موجز للبيانات الاستهلالية وما تلاها من مداولات مرتب حسب المواضيع الثلاثة التي تمت معالجتها في الموائد المستديرة الست ويتضمن الجوانب الرئيسية لتبادل الآراء والبيانات التي أدلي بها في الجلسة العامة المعقودة في فترة بعد الظهر.
    Il va sans dire qu'une session d'organisation d'un après-midi ne mettra guère à contribution les services de conférence. UN وبالطبع، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدراً محدوداً من موارد خدمات المؤتمرات.
    Dans le cadre de cette formation professionnelle, plusieurs spécialisations (d'une durée de 700 heures chacune) sont proposées aux enfants sous forme de cours l'aprèsmidi en fonction de leur disponibilité. UN ويشمل التدريب المهني عدة اختصاصات مهنية يتابعها الأطفال كل حسب توجهه المهني في فترة بعد الظهر بمعدل 700 ساعة للاختصاص.
    La Commission devrait adopter le rapport sur les travaux de sa quarantième session dans l'après-midi du dernier jour de sa session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها اﻷربعين في فترة بعد الظهر من اليوم اﻷخير من الدورة . الحواشي
    Le Président informe l'Assemblée générale qu'elle examinera les rapports de la Première Commission le lundi 20 novembre, dans l'après-midi. UN أبلغ الرئيس الجمعية العامة أنها ستنظر في تقارير اللجنة الأولى يوم الاثنين، 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في فترة بعد الظهر.
    Plus tard dans l'après-midi, le sergent Gulliam a fait irruption dans un magasin à l'intérieur duquel des Serbes attendaient que leur soient distribués des secours humanitaires, a donné l'ordre d'arrêter cette distribution et a fait sortir toutes les personnes présentes. UN وبعدئذ، اقتحم الرقيب غليام في فترة بعد الظهر متجرا كان الصرب ينتظرون فيه للحصول على المعونة اﻹنسانية، وأمر بوقف توزيعها وطرد جميع الموجودين.
    Il était torturé à différents moments de la journée, parfois le matin entre 9 et 12 heures, d'autres fois dans l'après-midi ou le soir entre 17 et 23 heures. UN وقد تعرض للتعذيب في أوقات مختلفة من النهار، وأحياناً بين التاسعة صباحاً والثانية عشرة ظهراً، وأحياناً أخرى في فترة بعد الظهر أو بين الساعة الخامسة والحادية عشرة مساء.
    Le Président informe les membres que l’Assemblée se prononcera sur les projets de résolution A/52/L.49, L.50, L.51, L.52 et L.53 le lendemain, mercredi 3 décembre, dans l’après-midi. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأنه سيجري اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/52/L.49، و L.50، و L.51، و L.52، و L.53 يوم الغد، اﻷربعاء ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، في فترة بعد الظهر.
    Malgré l'introduction en 1996, d'un droit législatif à une place dans les jardins d'enfants, dans les Länder occidentaux en particulier, il existe encore des différences dans les garderies d'enfants, particulièrement pour les enfants de moins de 3 ans, dans les garderies d'enfants à temps complet pour les enfants entre 3 et 6 ans et pour l'encadrement scolaire des enfants de l'école primaire dans l'après-midi. UN وعلى الرغم من الأخــذ بحــق قانوني في مكــان لروضـة الأطفال في عام 1996، فلا تزال توجد في الأقاليم الاتحادية الغربية خصوصا فجوات في الرعاية، وخاصة للأطفال دون سن الثالثة، في الرعاية لكل اليوم للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات في رعاية أطفال المدرسة الابتدائية في فترة بعد الظهر.
    Il se réunira dans la matinée et dans l'aprèsmidi du 17 au 19 septembre 2013 ainsi que dans l'après-midi du 20 septembre 2013. UN وقد تقرر أن تجتمع اللجنة في الفترة من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2013 في فترتي الصباح وبعد الظهر، ويوم 20 أيلول/سبتمبر 2013 في فترة بعد الظهر.
    Le Forum tiendra ensuite une discussion sur le thème " Comment la télévision et les médias d'informations comblent-ils l'écart du numérique? " Des ateliers et des tables rondes auront lieu sur la programmation novatrice dans les domaines de l'information et de l'éducation, dans l'après-midi, suivis d'une table ronde sur la télévision et le plaidoyer social. UN وبعدئذ يجري المنتدى مناقشة بشأن " كيف يمكن للتلفاز ووسائط الإعلام الإخبارية تخطي الحاجز الرقمي؟ " . وتعقد في فترة بعد الظهر حلقات عمل/اجتماعات دائرة مستديرة بشأن البرامج الابتكارية في مجال الأخبار والتعليم يعقبها اجتماع مائدة مستديرة بشأن التلفاز والدعوة الاجتماعية.
    16. En 2005, le Comité a commencé à rencontrer en privé, avec interprétation, des organisations non gouvernementales durant la séance de l'après-midi précédant l'examen de chacun des rapports présentés par les États parties en application de l'article 19 de la Convention. UN 16- في عام 2005، بدأت اللجنة تجتمع مع المنظمات غير الحكومية في جلسات خاصة مزودة بخدمة الترجمة الشفوية، تعقد في فترة بعد الظهر قبيل النظر في تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    16. En 2005, le Comité a commencé à rencontrer en privé, avec interprétation, des organisations non gouvernementales durant la séance de l'après-midi précédant l'examen de chacun des rapports présentés par les États parties en application de l'article 19 de la Convention. UN 16- في عام 2005، بدأت اللجنة تجتمع مع المنظمات غير الحكومية في جلسات خاصة مزودة بخدمة الترجمة الشفوية، تعقد في فترة بعد الظهر قبيل النظر في تقرير كل دولة طرف بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    43. La 1re séance de l'après-midi du mercredi 17 avril 2013 a été animée par M. Joao Scarpelini, un entrepreneur social et un défenseur de l'autonomisation des jeunes au Brésil. UN 43- قام بتنظيم الجلسة الأولى في فترة بعد الظهر من يوم الأربعاء 17 نيسان/أبريل 2013، السيد جاو سكاربيليني، وهو منظم أنشطة اجتماعية وناشط في مجال تمكين الشباب في البرازيل.
    Il va sans dire qu'une session d'organisation d'un après-midi ne met guère à contribution les services de conférence. UN وبالطبع، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدراً محدوداً من موارد خدمات المؤتمرات.
    Il va sans dire qu'une session d'organisation d'un après-midi ne met guère à contribution les services de conférence. UN وبطبيعة الحال، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدرا محدودا من موارد خدمات المؤتمرات.
    Les élèves doivent payer pour utiliser les installations scolaires l'aprèsmidi. UN ويدفع الطلاب رسوماً لاستعمال المدارس في فترة بعد الظهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد