ويكيبيديا

    "في فتواها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans son avis consultatif
        
    • dans l'avis consultatif qu
        
    • l'avis consultatif de
        
    • dans son opinion
        
    • de l'avis consultatif
        
    • dans son avis de
        
    dans son avis consultatif de 1951, la Cour internationale de Justice a répondu à la question I posée par l'Assemblée générale UN وقد أجابت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1951 على السؤال الأول الذي طرحته الجمعية العامة:
    Il ne faut en effet pas oublier que, comme la Cour l'a indiqué dans son avis consultatif de 1951 : UN ويجب ألا ننسى بالفعل، كما بينت المحكمة في فتواها لعام 1951 أن:
    Comme la Cour internationale de Justice l'a clairement affirmé dans son avis consultatif de 1951 : UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية بوضوح في فتواها لعام 1951 أن:
    dans son avis consultatif relatif au mur, la Cour a confirmé que la protection de l'humanité des êtres humains inspirait le régime juridique international. UN وأكدت المحكمة في فتواها الصادرة في عام 2004 بشأن تشييد الجدار أن حماية إنسانية الأفراد مبدأ يسترشد به النظام القانوني الدولي.
    Comme la Cour internationale de Justice l'a clairement affirmé dans son avis consultatif de 1951 UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية بوضوح في فتواها لعام 1951 أن:
    Il ne faut en effet pas oublier que, comme la Cour l'a indiqué dans son avis consultatif de 1951: UN ويجب ألا ننسى، كما بينت المحكمة في فتواها لعام 1951 أن:
    Cette interdépendance a été soulignée par la Cour dans son avis consultatif de 1951: UN وقد أشارت المحكمة إلى هذا الترابط في فتواها لعام 1951:
    Comme la Cour internationale de Justice l'a clairement affirmé dans son avis consultatif de 1951 UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية بوضوح في فتواها لعام 1951 أن:
    Il ne faut en effet pas oublier que, comme la Cour l'a indiqué dans son avis consultatif de 1951: UN ويجب ألا ننسى، كما بينت المحكمة في فتواها لعام 1951 أن:
    dans son avis consultatif sur l'Interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    dans son avis consultatif sur la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé, la Cour notait: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، أنه:
    dans son avis consultatif, la Chambre a précisé que deux types d'obligations s'appliquent aux États qui patronnent des activités menées dans la Zone. UN وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات.
    Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans son avis consultatif sur la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé : UN وكما لاحظته محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النزاعات المسلحة، فإن
    dans son avis consultatif sur l'Interprétation de l'Accord du 25 mars 1951 entre l'OMS et l'Égypte, elle disait: UN فقد رأت المحكمة، في فتواها التي صدرت بشأن تفسير الاتفاق المعقود في 25 آذار/مارس 1951 بين منظمة الصحة العالمية ومصر، أن:
    dans son avis consultatif sur la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé, la Cour notait: UN وقد لاحظت المحكمة، في فتواها بشأن مشروعية استخدام الدولة للأسلحة النووية في النـزاعات المسلحة، أنه:
    dans son avis consultatif sur la licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires, la Cour internationale de Justice a dit : UN ذهبت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها إلى القول:
    dans son avis consultatif, la Cour s’est prononcée comme suit sur la licéité des armes nucléaires : UN وقيمت المحكمة في فتواها مشروعية الأسلحة النووية على النحو التالي:
    Le problème a été envisagé par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif sur la Licéité de la menace et de l'emploi d'armes nucléaires. UN وقد تناولت محكمة العدل الدولية هذا المشكل في فتواها المتعلقة بشرعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Comme la Cour internationale de Justice l'a fait observer dans son avis consultatif sur la licéité de l'emploi d'armes nucléaires : UN فكما أشارت إليه محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية استخدام دولة للأسلحة النووية:
    dans l'avis consultatif qu'elle a rendu à ce sujet, la Cour internationale de Justice a confirmé la décision du Secrétaire général. UN فقد أيدت محكمة العدل الدولية قرار الأمين العام في فتواها الصادرة بشأن تلك القضية.
    Sur le plan juridique, l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice a conclu à l'unanimité que : UN وبخصوص الجانب القانوني، فقد خلصت محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها الصادرة في عام 1996 إلى أن:
    dans son opinion concernant ces expulsions, la Haute Cour a reconnu que seules " des circonstances concrètes exceptionnelles " pouvaient justifier que l'on refuse à une personne le droit à un procès équitable. UN ولفتت المحكمة العليا الانتباه في فتواها بشأن عمليات اﻹبعاد الى أنه لا يجوز حرمان شخص ما من الحق في أن تتبع اﻷصول القانونية المرعية إلا في " ظروف استثنائية مادية " .
    À mon avis, l'état actuel du droit international aurait cependant permis, dans le cadre de l'avis consultatif, la formulation d'une réponse plus précise et moins chargée d'incertitudes et d'hésitations à la demande de l'Assemblée générale. UN وفي رأيي أن الحالة الراهنة للقانون الدولي تمكن المحكمة من أن تصوغ في فتواها ردا أكثر دقة على طلب الجمعية العامة، يكون أقل انطواء على شكوك وترددات.
    À mon avis, la Cour pouvait et devait prêter attention dans son avis de manière plus explicite au contexte général de la demande. UN 4 - وفي رأيي أنه في وسع المحكمة، وكان ينبغي لها، أن تولي اهتماما أوضح للسياق العام للطلب في فتواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد