ويكيبيديا

    "في فرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des équipes
        
    • aux équipes
        
    • dans les équipes
        
    • aux groupes
        
    • à des groupes
        
    • au sein des groupes
        
    • dans les contingents
        
    • dans les divisions de
        
    • aux travaux de divers groupes
        
    • l'intermédiaire de ses équipes
        
    Le PAM est membre du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation et il a fait partie des équipes spéciales d'évaluation de l'impact et d'évaluation conjointe. UN والبرنامج عضو في مجموعة الأمم المتحدة المعنية بالتقييم وشارك في فرق عمل تقييم الأثر والتقييم المشترك.
    Il convient également de renforcer les compétences des équipes de pays de l'ONU en matière d'environnement, notamment par le biais du PNUE. UN وينبغي تعزيز الخبرات البيئية في فرق الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك من خلال برنامج البيئة.
    L'UNODC prend une part active aux équipes de pays des Nations Unies sur le VIH/sida et la justice pénale. UN ويشارك المكتب مشاركة نشطة في فرق الأمم المتحدة القُطرية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الأيدز والعدالة الجنائية.
    ONU-Habitat concourra à une meilleure coordination des activités en accentuant sa présence dans les équipes de pays des Nations Unies. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Participation aux groupes de travail du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN المشاركة في فرق العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Les membres du Comité ont souvent mis leurs compétences au service des travaux du Conseil en participant à des groupes de travail, des tables rondes ou d'autres manifestations; ce type de collaboration devrait être renforcé. UN وكثيرة هي الحالات التي وضع فيها أعضاء اللجنة كفاءاتهم في تصرف المجلس بمشاركتهم في فرق عمل وموائد مستديرة وغيرها من اللقاءات؛ ولا بدّ من تعزيز هذا النوع من التعاون.
    Le Bureau est représenté au sein des groupes de travail PNUD/SIG qui se réunissent pour examiner les progrès accomplis et les problèmes rencontrés. UN ويمثل موظفو المكتب في فرق عمل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي تجتمع لمناقشة التقدم والمشاكل الحاصلة.
    Il convient également de renforcer les compétences des équipes de pays de l'ONU en matière d'environnement, notamment par le biais du PNUE. UN وينبغي تعزيز الخبرات البيئية في فرق الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك من خلال برنامج البيئة.
    L'ONUDI est membre des équipes spéciales du Projet du Millénaire sur la pauvreté, les politiques technologiques et le respect de l'environnement à long terme. UN واليونيدو عضو في فرق العمل المعنية بالفقر والسياسات التكنولوجية والاستدامة البيئية المنبثقة عن مشروع الألفية.
    :: Qualité des travaux des enquêteurs et analystes de la Division, et en particulier des équipes d'enquête UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    :: Qualité des travaux des enquêteurs et analystes de la Division, et en particulier des équipes d'enquête UN :: نوعية عمل المحققين والمحللين في الشعبة، وبالأخص في فرق التحقيق
    Participation des États Membres et des organisations aux équipes I. Introduction UN مشاركة الدول الأعضاء والمنظمات في فرق العمل
    ONU-Habitat contribuera à l'amélioration de la coordination des activités grâce à sa plus grande participation aux équipes de pays des Nations Unies. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في التنسيق المحسن للأنشطة عن طريق المشاركة المعززة في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Participation aux équipes spéciales et aux activités de coopération, de coordination et de surveillance UN المشاركة في فرق العمل وأنشطة التعاون، والتنسيق والرصد
    ONU-Habitat contribuera à une meilleure coordination des activités en accentuant sa présence dans les équipes de pays des Nations Unies. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Le rôle joué par ses représentants dans les équipes de gestion régionales a permis de mieux tenir compte de l'expérience et des connaissances des pays lors de l'élaboration des politiques régionales. UN وأدت مشاركة ممثلي اليونيسيف في فرق اﻹدارة اﻹقليمية إلى زيادة الاسهام بالخبرات والمعارف القطرية في الاستراتيجيات والسياسات اﻹقليمية.
    Il collaborera, en particulier, avec les coordonnateurs résidents dans les équipes de pays des Nations Unies pour que les plans de mobilisation des ressources communes et les activités de sensibilisation comprennent les priorités inscrites dans ses principaux domaines d'intervention. UN وسيتعاون الصندوق على وجه الخصوص مع المنسقين المقيمين في فرق الأمم المتحدة القطرية للتأكد من أن خطط تعبئة الموارد المشتركة وجهود الدعوة تشتمل على أولويات في المجالات الأساسية للصندوق.
    L'Algérie, qui participe aux groupes de travail multilatéraux issus de la Conférence de Madrid, continuera d'oeuvrer avec conviction à l'unité des rangs palestiniens et arabes en vue de l'instauration d'une paix durable. UN والجزائر التي تشارك في فرق العمل المتعددة اﻷطراف لمسار السلام المنبثقة عن مؤتمر مدريد ستواصل العمل بإخلاص للحفاظ على وحدة الصف الفلسطينـــي والعربـــي وذلـــك من أجل دعم حــدود السلام.
    Cent dix personnes se sont montrées intéressées à participer activement à des groupes de réflexion sur les quatre thèmes suivants : UN وأبدى ١١٠ أشخاص اهتمامهم بالمشاركة بصفة نشطة في فرق للتباحث في المواضيع اﻷربعة التالية:
    Dans le contexte du Processus de Marrakech, la constitution de réseaux se fait par le regroupement des parties intéressées, notamment au sein des groupes de travail mais également par l'intermédiaire de tables rondes régionales et lors de réunions internationales d'experts. UN ويجري التواصل في عملية مراكش من خلال تحالفات الأطراف المعنية، ولا سيما في فرق العمل وكذلك من خلال اجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية وفي اجتماعات الخبراء الدوليين.
    Quant à nous, nous avons toujours veillé à inclure des spécialistes en déminage dans les contingents de soldats népalais servant sous le drapeau des Nations Unies dans les opérations de maintien de la paix. UN ونحن بدورنا سعينا دائما إلى توفير عنصر الخبرة في إزالة اﻷلغام في فرق القوات النيبالية التي تعمل في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    dans les divisions de chars, il y a des femmes conducteurs de chars de recherche, des spécialistes de la technologie des chars et des femmes qui enseignent la conduite de véhicules à chenilles. UN وتوجد في فرق الدبابات سائقات لمركبات البحوث الحربية، وإخصائيات في تكنولوجيا الدبابات، ومعلمات للتدريب على المركبات الجرارة.
    Il a également contribué aux travaux de divers groupes d'étude et de travail interdépartementaux, notamment ceux dirigés par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, en leur fournissant des informations sur la situation de certains pays et opérations de maintien de la paix. UN وأسهم المستشار الخاص أيضا في فرق العمل والأفرقة العاملة المتكاملة المشتركة بين الإدارات، بما في ذلك فرق العمل والأفرقة التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، بشأن الأوضاع في البلدان وفي عمليات حفظ سلام محددة.
    227. C'est essentiellement par l'intermédiaire de ses équipes d'appui que le Fonds fournit une assistance technique au niveau des pays. Huit de ces équipes sont actuellement opérationnelles. UN ٢٢٧ - وتتمثل اﻵلية الرئيسية التي يستخدمها الصندوق لتوفير المساعدة التقنية على المستوى القطري في فرق الدعم القطري، التي توجد منها حاليا ثماني فرق عاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد